摘 要: 顏色與人們的實際生活密切相關(guān),不論是英語還是漢語,其中的顏色詞語都是豐富多彩的。由于不同歷史文化的沉積,這些相同的顏色卻產(chǎn)生了不同的象征意義。從中西方文化對比分析中,可以看到中西不同民族文化的發(fā)展對顏色詞語象征意義的形成所產(chǎn)生的影響。
關(guān)鍵詞: 中西文化 顏色 象征意義 差異
一、引言
大千世界,色彩斑斕。色彩是人類認識世界的重要領(lǐng)域,它不但具有其物理的本質(zhì)屬性,而且有著豐富的文化內(nèi)涵。在漢英兩種文化中,人們對顏色的認識和感受既有相同和相似之處,也有不同程度的沖突和錯位。比如,漢語以赤、橙、黃、綠、青、藍、紫描繪彩虹的顏色,英語用red,orange,yellow,green,blue,indigo,violet描寫rainbow的七色,漢英基本一致。再如在漢語和英語中,紅色都代表喜慶和奔放,綠色都象征生命和青春,白色都蘊含純潔和質(zhì)樸,藍色都寓意恬淡和寧靜,這是由于人類文化共性的作用,以及文化相互滲透、趨同的影響。然而,由于地理環(huán)境、民情風(fēng)俗、思維方式、宗教信仰、民族心理、歷史傳統(tǒng)等文化背景的不同,各種顏色在漢語和英語中又有著不同的聯(lián)想意義,具有不同的文化內(nèi)涵。
二、各種顏色詞語意義的比較
1.紅色—red
紅色是我國文化中的基本崇尚色。它象征著吉祥、喜慶,如把促成他人美好婚姻的人叫“紅娘”,喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯(lián)、紅福字;男娶女嫁時貼大紅“喜”字,把熱鬧、興旺叫做“紅火”;形容繁華、熱鬧的地方叫“紅塵”;它又象征革命和進步,如中共最初的政權(quán)叫“紅色政權(quán)”,最早的武裝叫“紅軍”;它還象征美麗、漂亮,如指女子盛妝為“紅妝”或“紅裝”“紅袖”,指女子美艷的容顏為“紅顏”等。
西方文化中的紅色(red)主要指鮮血(blood)顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝。所以red使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,產(chǎn)生了一種顏色禁忌。著名漢學(xué)家霍克斯在翻譯“紅樓夢”時,由于意識到red可能使現(xiàn)代英語讀者聯(lián)想到“暴力”“流血”,所以采用小說原來曾使用的書名《石頭記》,譯為“The Story of the Stone”。又如:the red rules of tooth and claw(殘殺和暴力統(tǒng)治),red revenge(血腥復(fù)仇);它也象征危險、緊張,如:red alert(空襲報警),a red adventure story(一個令人緊張的冒險故事)。至于紅色的褒義,如:red-letter day(喜慶的日子),the red carpet(隆重的接待)等,則得益于不同文化之間的交流和融合。據(jù)考證,red的褒義是從遠東經(jīng)波斯傳到西方的。
2.白色—white
在中國文化中,白色是一個基本禁忌顏色。中國古代白色是枯竭而無血色、無生命的表現(xiàn),象征死亡、兇兆。舊時把白虎視為兇神,所以現(xiàn)在稱帶給男人厄運的女人為“白虎星”。親人死后家屬也要披麻戴孝(穿白色孝服)辦“白事”,要設(shè)白色靈堂,出殯時要打白幡。中國現(xiàn)代歷史上由于受到政治功能的影響,白色又象征腐朽、反動、落后,如“白色政權(quán)”、“白區(qū)”、“白匪”、“白色據(jù)點”、“白色恐怖”。白色也象征失敗、愚蠢、無利可得。此外,白色還象征知識淺薄、沒有功名,如稱平民百姓為“白丁”、“白衣”、“白身”,又把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作“白面書生”。“白”字的派生詞也能表達純潔、無辜的意思,如“清白”、“潔白無瑕”、“白璧無瑕”。
在西方文化中,白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認為白色高雅純潔,它象征純真無邪。如white soul(純潔的心靈),white wedding(新娘穿白禮服的婚禮);它又象征正直、誠實,如white spirit(正直的精神);它也象征幸運、吉利,如one of the white days of sb’s life(某人生活中的吉日之一);它還有合法、無惡意的意思,如white market(合法市場),white lie(善意的謊言)。
3.黑色—black
黑色在中國文化里有沉重的神秘之感,是一種莊重而嚴肅的色調(diào),它的象征意義由于受西方文化的影響而顯得較為復(fù)雜。一方面,它象征嚴肅、正義,如民間傳說中的“黑臉”包公,傳統(tǒng)京劇中的張飛、李逵等人的黑色臉譜;另一方面,它又由于其本身的黑暗無光給人以陰險、毒辣和恐怖的感覺。它象征邪惡、反動,如指陰險狠毒的人是“黑心腸”,不可告人的丑惡內(nèi)情是“黑幕”,反動集團的成員是“黑幫”。
黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,體現(xiàn)了西方人精神上的擯棄和厭惡。它象征死亡、兇兆、災(zāi)難,如:to wear black for her father(為她父親戴孝),black words(不吉利的話);它象征邪惡、犯罪,如:Black Man(邪惡的惡魔),black deed(極其惡劣的行為),black guard(惡棍、流氓);它也象征恥辱、不光彩,如:black mark(污點),black sheep(敗家子);它還象征沮喪、憤怒,如:black dog(沮喪情緒),The future looks black.(前途暗淡)。
4.黃色—yellow
黃色在中國文化中是紅色的一種發(fā)展變異,如舊時人們把宜于辦大事的日子稱為“黃道吉日”,但是它更代表權(quán)勢、威嚴,這是因為在古代的五方、五行、五色中,中央為土黃色。黃色在中國封建社會里是法定的尊色,象征著中央政權(quán)、國土之義,所以黃色便為歷代封建帝王所專有,普通人是不能隨便使用“黃色”的,如“黃袍”是天子的“龍袍”,“黃鉞”是天子的儀仗,“黃榜”是天子的詔書。
黃色在西方就未能享受如此禮遇了。西方文化中的黃色(yellow)使人聯(lián)想到背叛耶穌的猶大(Judas)所穿衣服的顏色,所以黃色帶有不好的象征意義,它除了表示卑鄙、膽怯,如:yellow dog(卑鄙的人),yellow streak(膽怯),yellow-livered(膽小的)。此外,黃色還表示低級趣味的報刊和毫無文學(xué)價值的書籍。
5.綠色—greed
在中國傳統(tǒng)文化中,綠色有兩重性,它除了表示義俠外,還表示野惡。這是因為在人類初始時代及其以后的漫長生活過程中,人類借助綠色保護自己,賴以生存下來;但同時,綠色也保護著人類的天敵及其它猛殘的食人動物。這樣一來,義狹是正義的,如人們泛指聚集山林、劫富濟貧的人為“綠林好漢”;惡野是邪惡,所以舊時也指“綠林”為占山為王、攔路搶劫、騷擾百姓的盜匪;綠色還象征低殘,如漢朝時的仆役著綠憤,元朝以后凡娟妓都得著綠頭巾,以示地位低下,因妻子有外遇而使丈夫臉上無光,低人一等,叫給丈夫戴“綠帽子”。
西方文化中的綠色(green)象征意義跟青綠的草木顏色有很大的聯(lián)系,是植物的生命色。阿思海姆說:“綠色喚起自然的爽快的想法。”它不僅象征著青春、活力,如:(1)in the green wood(在青春旺盛的時代),(2)in the green(血氣方剛);而且表示新鮮,如green recollection(記憶猶新)。
三、結(jié)語
色彩與人類的生活息息相關(guān),顏色詞語在英漢語言中也具有豐富的文化內(nèi)涵。人類文化的共性常常使兩個民族賦予某一種顏色以相同的引申意義,而文化背景的差異又使得相同的顏色在漢英兩種語言境中涵義不盡相同。從根本上講,在中國文化中,顏色的象征是基于過去中國的封建統(tǒng)治、封建迷信及其原始、落后的科學(xué)和教育狀況而形成的,所以顏色的象征意義有相當(dāng)強烈的政治化和神秘化傾向。而西方文化中的顏色象征則更多地得益于西方民族開放性及科學(xué)、教育的普及程度,其象征意義少了神秘,多了些理性,使其語義、詞義理據(jù)更易追蹤。不同文化之間顏色象征意義又都是在社會的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。
參考文獻:
[1]Eugene A.Nida.Language,Culture and Translating.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
[2]夏征龍.辭海.上海辭書出版社,1988.
[3]王同憶.英漢辭海.國防工業(yè)出編社,1987.
[4]陸谷孫.英漢大詞典.上海譯文出版社,1993.
[5]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[6]王振亞.實用英語語言文化[M].河北大學(xué)出版社,2004.
[7]艾迪生·維斯理·朗文出版公司辭典部.朗文當(dāng)代高級英語詞典[Z].商務(wù)印書館,2002.