摘 要: 本文對大學生在詞匯學習中的問題進行了探討。英語的一詞多義,以及中國學生過分依賴和使用單詞的中文釋義等原因影響了學生對詞匯的準確理解、記憶和運用。針對問題,本文提出在教學中應用原型范疇理論,教會學生詞匯學習的方法,提高學習效率,進而培養他們的自學能力。
關鍵詞: 大學英語 詞匯教學 問題及對策
一、引言
詞匯是一門語言的重要組成部分,學生對于詞匯的掌握是語言能力的基礎。自20世紀70年代以來,二語詞匯習得研究逐漸成為二語習得研究領域里的一個熱點,國內外學者對詞匯教學展開了廣泛的研究。在語言教學理論的指導下,課堂詞匯教學也取得了顯著的成效。但通過對我國各大院校學生進行的英語學習情況調查顯示,學生普遍感到詞匯學習難度大,效率低,困惑多。
二、詞匯學習中的問題
英語語言中存在大量的一詞多義現象,單個詞匯眾多的義項給學生對該詞的記憶及理解都增加了難度。以基本詞匯“get”為例,在《牛津高階英漢雙解詞典》中可找到如下意義:收到,接到;受到懲罰;收聽,收看節目;感染某病,受疼痛侵襲;考試達到某級別;變得;說服;抓住某人;準備飯菜;理解;難住某人;使某人煩惱等21種義項,以及大約30個以get構成的動詞短語。又如,在“deliver”一詞:遞送(包裹);生小孩;發表看法;交出某物;授課。從漢語的角度看,各義項彼此毫不相關。這種現象讓學生在記漢語解釋時感到無所適從,不知道如何記憶。
學生在詞匯學習過程中出現的問題,又進一步影響了他們對詞匯的運用,比如翻譯句子時,不能自如地用漢語進行表述,翻譯生硬,不符漢語習慣。即使學習了“decline”這個單詞,遇到“the decline and fall of the Roman Empire”這樣的短語,翻譯成漢語仍然有困難。
三、詞匯教學對策
中學階段,學生對單詞的學習多限于掌握它的拼寫、讀音,記住教材詞匯表中對該詞所給的一到兩個漢語解釋。學生習慣把一個英語單詞和它的漢語解釋進行簡單的對應。過分依賴和使用單詞的中文釋義,不注意單詞使用的語言環境,導致知其然而不知其所以然。因此,大學英語教師的一個重要任務就是設法教會學生對詞匯學習的方法。
在英語詞匯教學中,我們可以引入原型范疇理論。這個理論是立足于對客觀世界的經驗和觀察,對范疇的劃分和性質提供的一種全新的視角和方法。該理論認為原形具有普遍意義,概念主要是由其原型來表證的,范疇具有原型結構,范疇中的其他成員與原型具有相似性。語言反映了人類如何對客觀世界進行范疇化和概念化。詞匯以一個巨大的錯綜復雜的關系網儲存在人類的記憶中,以許多種方式互相聯系。詞和詞的關系是這樣,詞的不同義項間也同樣如此。不同的義項之間有著一定的關聯性。根據原型理論,我們把那些“使用最為平凡,最為典型,最能代表此語義范疇中的,具體而非虛化的意義”確定為原型意義即核心意義。在學習新詞的過程中,要盡可能地先找出該詞的原型意義,然后再分析其它義項與原型意義的內在聯系,進行思考、歸納,讓所有的義項成為一個有機的整體,充分發揮學生的主觀能動性、積極性,使其知其然并知其所以然。
詞的各個義項是通過隱喻和換喻兩種途徑,由本意即原型意義引申出來的新的意義。隱喻建立在兩個意義所反映的現實現象的某種相似的基礎上。例如,bow作名詞時的本義是指射箭用的弓,“piece of wood bent into a curve by a tight string joining its ends,used as a weapon for shooting arrows.”(《牛津高階英漢雙解詞典》)因為蝴蝶結的形狀也像弓形,bow一詞也就通過隱喻引申出了新的意思“蝴蝶結”。bow同時也可作動詞,“拉弓;鞠躬;致敬;壓彎某物;點頭哈腰”。通過分析,我們可以發現這些義項都有一個共同點,即像彎弓一樣的動作。知道了bow的各義項間的聯系,便于我們理解這個詞,也能在翻譯時更加的地道,不必拘泥于詞匯表上對這個詞給出的某一個或幾個漢語解釋。如:His back was bowed with age.(他因年老而駝背。);bow to sb.’s opinion(尊重某人的意見)。
引申的另外一種途徑是換喻。它的基礎不是現實現象的相似,而是兩類現實現象之間存在某種聯系,這種聯系在人們的心目中經常出現而固定化,因而可以用指稱甲類現象的詞去指乙類現象(《語言學綱要》:136)。例如,pen的本意是“羽毛”,由于古代人們用羽毛蘸墨水寫字,羽毛和書寫工具經常聯系,于是pen有了“筆”的意思。
四、結語
詞匯教學是大學英語教學的重要組成部分,而學生對詞匯的掌握情況是英語教學成功與否的關鍵所在。在詞匯教學過程中,教師要傳授給學生學習的方法,讓學生積極參與到思考、分析的過程中,充分發揮他們的積極性。
參考文獻:
[1]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,1997:136.
[2]汪榕培.英語詞匯學教程[M].上海:上海外語教學出版社,1997.