摘 要: 原聲電影有著地道的口語表達、豐富的文化內涵和真實的語言環境。一部好的電影可以折射出電影原產國的文化和社會經濟。語言是文化的載體,學習語言就是學習文化的過程,只要運用正確的教學方法,堅持語言文化并重的原則,優秀的英語原聲電影就可以有效地培養學生的英語口語交際能力和跨文化交際能力,達到英語教學的最終目的。
關鍵詞: 英語原聲電影 英語口語教學 應用
語言是文化的載體,學習語言就是學習文化的過程,原聲電影有著地道的口語表達、豐富的文化內涵和真實的語言環境。欣賞英語原聲電影不是單純地看劇情,一部好的電影可以折射出電影原產國的文化和社會經濟。將英語原聲電影充分應用于英語教學日益引起關注。本文將針對原聲電影在提高英語口語方面作一些簡要的分析和討論。
1.英語口語影視教學的理論基礎
影視教學法是指通過聲像組合刺激人類大腦接受并創造自身所設想的語言環境,再結合視聽所傳達的信息形成固定的模式,逐漸在大腦構建成語言密碼,從而達到言行一致的效果。影視教學法具有時代性和創造性,能提供最新的時代信息,最貼近現實生活,能夠幫助理解。同時,影視教學法還具有藝術性,能激發學習者的興趣及提升學習者的審美觀。
在當今語言教學中,英語口語影視教學法早已被看作是大有裨益的口語輔助教學手段。原聲電影中有著地道的口語表達、豐富的文化內涵、真實的語言環境。一部好的電影可以折射出電影原產國的文化、社會經濟。語言是文化的載體,學習語言是學習文化的過程,只要運用正確的教學方法,堅持語言文化并重原則,優秀的英語電影可以有效地培養學生的英語口語交際能力和跨文化交際能力,達到英語教學的最終目的,輕松有效地學習英語口語,解除語言溝通障礙。
2.原聲電影在英語口語教學中的優勢
英語原聲電影往往是現實生活的寫照,能給學生營造真實的語言環境,讓學生置身其中感受影片中的精彩劇情及影片中特有的語言文化,帶領學生主動學習英語口語。英語口語影視教學法不僅能提高學生的語言口語交際能力,還能充實學生的課外文化知識,彌補教材時效相對滯后的缺點,真正能做到使用英語與世界各國人士進行文化交流。
2.1原聲電影可以營造真實的語言環境
英語原聲電影不同于情景教學,它更能讓學者融入語言交際的自然環境,再結合演員生動的表情﹑手勢、體態,最大限度地體現語言的感染力,使原本枯燥乏味的英語更形象化、生動化,讓機制化的英語表達活起來,學生必然能學會怎樣在特定的語境運用恰當的表達。電影臺詞內容涉及廣泛,包括采訪、演講、購物、辯論、晚會主持、游戲活動等。這些生動活潑、風格各異的臺詞給學生提供了真實的聽力材料。并且在運用詞匯的時候,可以習慣性地使用恰當的詞匯的深層含義。
2.2原聲電影可以激發學習者的主動性
心理學的研究成果表明:人會自然記住自己感興趣的東西,遺忘自己不感興趣的東西。美國語言學家Krashen的“情感過濾說”(affective filter hypothesis)認為,學習動機、學習態度、自信心等情感因素對語言輸入起著過濾作用。若學習者學習動力大、自信心強,對語言輸入的過濾作用就小,獲得的輸入就越多;反之,過濾作用就大,獲得的輸入就少。電影集圖像、聲音為一體,可以充分調動學生的視覺和聽覺。學生有了觀看電影的意愿,再結合選材的合理性,學習的效果就會事半功倍。此外,電影題材廣泛,可供學生根據自己的喜好選擇。
2.3原聲電影可以提高學習者的跨文化交際能力
很多英語學習者發現在和英語本土語言者交流時找不到合適的詞來表達,經常出現語序顛三倒四,以一口中國式口語收場的局面。其實這就是語言的文化差異,并不是每個英文詞匯都有對應的中文表達方法,可能兩種語言表達的一種事物完全是兩種概念,如:美國人用knockoff來表示冒牌品,而通常我們所熟悉的knockoff是用來表達撞倒的意思。美國人特有的文化演變出了仿冒品的意思。在課堂上老師是不會教我們用knockoff來表達仿冒品的,最多用faker一詞來表達。由于中外各國在文化﹑風俗習慣、傳統觀念、民眾思想等方面存在著客觀差異,因此這種差異也相應地在各國語言上體現出來。英文電影中故事的敘述、情節的發展、人物關系的安排與中式思維存在著一定差異,而這些差異僅用語言來分析是不夠的,我們需要通過電影、電視劇,新聞等信息渠道了解西方文化﹑風土人情﹑歷史﹑社會現狀,在了解的基礎上逐步分析并加以總結,用心體會中西方價值觀的不同,以及由此產生的思維差異,通過對西方歷史文化的了解,將語言上升到真正意義上的交流。
3.原聲電影在英語口語教學中的應用
3.1加強觀片之前文化歷史背景知識的導入
選擇好影視作品后,先大概了解一下影片的歷史文化背景、主要內容和人物關系,激活腦中的圖式知識,并且帶著問題去看電影,這樣有助于對影片的理解。同時注意對比中西方文化習俗的差異,注意影片中的典型人物如何使用語言,以及他們如何使用語言體現他們的個性特征。也可想象成自己是影片中的主人公,與角色同呼吸,共同經歷影片中跌宕起伏的情節,產生身臨其境的感覺,達到觀片的最佳狀態。從而掌握在實際的語境中恰當地運用所學的知識,減少交流中的“語用失誤”。
3.2模仿、配音的練習
對于一部影片的臺詞不要求每詞每句都要掌握,影片畢竟不是以教學為目的,不是所有的語言都具有規范性。因此,我們可以截選其中具有代表性的、接近大眾生活的、會話難易程度適中的影片片段進行技術處理。現時有視頻字幕同步軟件,如Vosub,Power Title等軟件,便于學習者進行跟讀、模仿、背誦。在反復播放的過程中,反復進行跟讀、模仿和背誦。這一過程再現了兒童學習母語的語音模仿、模式辨認和初步記憶的階段。通過模仿、配音的練習便能輕松掌握一些最新的常用的口語句式,并且在原聲聽力的刺激下,學生就能集中思想,利用所學的知識進行思考、假設、揣摩意義、預測情節內容的發展,從而理解說話者言語表達的意義,并吸收利用。
3.3觀片之后語言知識的強化及運用
行為主義理論把語言習慣看成是習慣形成的過程,而習慣的形成需要不斷強化進行刺激加反應。語言學習過程就是輸入—吸收—輸出的過程。根據輸入到輸出始終平衡的觀點,從輸入、儲存到產出之前的階段被稱為“孵化期”。學習要講究效率,學習者應有意識地縮短自己語言的孵化期。因此,在看完電影后,可以寫一些觀后感,分析主要人物的性格特點、背誦經典對白,給電影角色配音等。將片中所學到的表達方式轉化為自己的表達方式,避免使學到的大量地道的口語表達隨著時間的推移遺忘。
4.結語
總而言之,英語原聲電影在英語口語教學中的應用是以交際為目的。英語原聲電影有著豐富的詞匯及地道的口語表達方式,并能反射出當地語言的文化內涵、風土民情。電影雖然是一種娛樂方式,但它具有語言、畫面、音響三結合的特點,使學生身臨真實的語言環境中,感受原汁原味的地道口語,真正做到活學,掌握語音、詞匯、句型、思維和文化,在語言環境中入鄉隨俗,真正做到活用,達到真正意義上的口語交流。因此,用英語原聲電影安排口語教學活動是一種值得嘗試的“寓教于樂”的新模式。
參考文獻:
[1]晨梅梅.探索與變革:轉期型的英語教學[M].北京:商務印書館,2004.
[2]劉潤清.英語教學科研方法[M].北京:教學外語與研究出版社,2000.
[3]肖禮全.英語教學方法論[M].北京:外語教學與研究出版社,2006.
[4]梁平.英語交際能力與英語口語教學[J].武漢:武漢教育學院學報,2001.
[5]趙富霞.電影作為教學手段提高英語學習者跨文化交際能力[J].上海:上海外國語大學,2006.