摘 要: 在日語中,“ずに”、“ないで”與“なくて”都表示否定的意思,三個詞語意義相同,用法相近,很多日語學習者對它們的用法容易混淆,本文就三者的用法與異同進行了歸納和總結。
關鍵詞: “ずに” “ないで”“なくて” 用法
在日語中,有很多意思相近的詞匯,雖然這些詞在表面上看起來意思相近,但是在實際運用過程中卻有很多細微的差別,并不是什么場合都可以互換使用的。如果不能很好地把握,就容易使用不當,影響表達的效果。因此,注意區分近義詞之間的區別,對于日語學習和使用者有著很重要的意義。本文就近義詞“ずに”、“ないで”和“なくて”的用法進行了歸納和總結。
1.文言否定助動詞“ず”的主要意義及用法
(1)接續:接在動詞未然形后面,同“ない”相同,但接“する”時接其未然形“せ”后。如:
何もせずに帰りました。/什么也沒做回去了。
勉強せずに合格できません。/不學習就不能及格。
(2)表示否定,意思為“免,不得,不,沒”。如:
無用の者入るべからず。/閑人免進。
許可なくして使用すべからず。/未經允許不得動用。
何も食べずに寢ました。/什么也沒吃就睡下了。
飲まず食わずで一心に働いていました。/廢寢忘食地專心工作。
2.“ない”的意義及用法
(1)接續:動詞未然形后面,形容詞詞尾變為“く”,形容動詞+“で”。
(2)表示“不,沒,沒有”。如:
新聞を見ないです。/不看報紙。
本を読まないです。/不讀書。
彼を絶対に行かせないです。/絕對不讓他去。
朝ごはんを食べないで出勤しました。/沒有吃早飯就去上班了。
心配しないでください。/請不要擔心。
行けなくて殘念でした。/沒能去成很遺憾。
3.“ずに”、“ないで”、“なくて”區別
(1)表示否定的方式,方法,狀態時只能用“ずに”、“ないで”。“ずに”多用于書面語。如:
何も知らずに故郷へ帰りました。/什么都不知道就回了故鄉。
寢坊をしたので、朝ごはんを食べないで學校へ行きました。/因為睡懶覺,沒吃早飯就去學校了。
(2)作為補助形容詞時,上接形容詞和形容動詞時只使用“なくて”。如:
學校はそれほど遠くなくて、バスで行く方がいいです。/學校并不太遠,坐公車去比較好。
暑くなくて景色のいい所へ行きたいです。/想去不熱又景色美麗的地方。
田中さんは中國人ではなくて、日本人です。/田中不是中國人,而是日本人。
問題は李さんにあるのではなくて、王さんにあります。/問題不在小李,而在小王。
(3)表示因果關系,后項是客觀的不如意的事實時,只能使用“なくて”,如果是主觀上的想法、感覺則既可使用“なくて”,也可使用“ないで”,但不可以使用“ずに”。如:
よく勉強しなくて、合格せきませんでした。/因為沒有好好學習,所以沒能及格。
最近勉強したくないで困っている。/最近不想學習,很苦惱。
(4)前后兩項構成并列關系時,“ずに”、“ないで”、“なくて”都可以使用。如:
その人は李さんではなくて、王さんです。/那個人不是小李,而是小王。
りんごを食べないで、みかんを食べました。/沒吃蘋果,吃了橘子。
(5)后續“いる”、“おく”、“いられない”、“いられようか”等附加成分時,只能用“ずに”、“ないで”,不能使用“なくて”。如:
部屋に入っても靴を脫かないでいる。/進了房間也沒有脫鞋。
彼はまだ何も食べないでいる。/他還什么也沒吃呢。
彼は一日もタバコを吸わずにはいられない人だ。/他是一個一天不抽煙就不行的人。
(6)后續“ください”、“くれ”、“ほしい”時,只能使用“ないで”,而不能使用“なくて”和“ずに”。如:
そんなに心配しないでください。/請不要那么擔心。
教室に大きい聲で話さないでください。/在教室里請不要大聲說話。
その日雨が降らないでほしい。/希望那天不要下雨。
(7)后續“いけない”、“ならない”、“だめ”時,只能使用“なくて”。如:
體のために、タバコをやめなくてはいけない。/為了身體,必須戒煙。
一生懸命勉強しなくてはならない。/必須努力學習。
3時に著かなくてはだめだ。/3點鐘不到的話就不行了。
(8)表示讓步時,可以使用“ないで”或“なくて”。如:
明日で出さなくてもいい。/明天不用交也可以。
そんなことはできなくてもいいです。/那樣的事情不會也沒關系。
お金がないでも、幸せに生活している。/雖然沒有錢,卻生活而很幸福。
參考文獻:
[1]王志國.現代日語使用語法教程.中國人民大學出版社.
[2]劉振泉.日語語法新編.北京大學出版社,2003.