摘 要: 語言教學的最終目的是培養交際能力,而文化差異則是語言交際中的一大障礙。本文闡述了語言與文化的關系,分析了跨文化教學的重要性,并提出了在大學英語教學中加強文化教學的幾種方法。
關鍵詞: 大學英語教學 文化差異 跨文化交際
“跨文化交際”這個概念是從英文的“intercultural communication”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間所發生的相互作用。大學公共英語教學的最終目的應是培養提高學生的語言應用能力和跨文化交際能力,而跨文化交際能力的提高離不開對英語國家文化的了解,學習一種語言必然要學習這種語言所代表的文化。近年來,語言與文化的關系已成為英語教學的一個重要課題,它反映了時代的變化和要求,也引起人們從跨文化教育的角度對外語教學進行深入思考。英語學界已經達成共識:英語教學不僅是語言知識的教授,更應包括文化知識的傳播。因此,是否把跨文化教學納入英語教學內容是區別傳統英語教學和現代英語教學的主要標志。
一、語言和文化的關系
這里所說的文化是一個廣義的概念,是指一個社會所具有的獨特的政治經濟制度、宗教信仰、風俗人情的總和。眾所周知,語言是文化的重要載體,文化是語言所承載的內容,兩者關系十分密切。人類用語言創造了文化,文化反過來又促進人類社會的發展,同時也豐富了語言的表達方式。語言是人類社會文化中的語言,與人類社會的文化息息相關。文化具有鮮明的個性,每個民族都有自己不同于其他民族的語言和文化,這種語言和文化都具有本民族特有的表現形式和內容,具有鮮明的民族特色。不同文化間的聯系使得文化交流成為可能,而它們之間的區別是交流的障礙。不了解一個民族的文化,就難以真正掌握一個民族的語言。
語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統,人們的語言表現形式要受語言賴以存在的社會的習俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響。語言作為文化的一部分,是文化的鏡象反射,透過一個民族的語言層面,可以看到該民族絢麗多姿的文化形態。一個民族的語言必然承載了這個民族的文化和所有的社會生活經驗,反映了該民族文化的重要特征。不同文化之間自然會產生差異,體現在語言上,就成為語言上的差異。語言是文化的產物,又是文化的一種表現形式,語言的使用一定得遵循文化的規則。換言之,文化決定語言的表達方式。
二、跨文化教學的必要性
中國人和使用英語國家的人都有著不同的文化背景。因此,在觀察世界,看待事物思維模式及相應的行為模式等也隨之存在著差別,這些差別即文化差異是跨文化交際中的一大障礙,這種障礙對語言使用有很大影響。如果只重視語言本身,忽視文化因素,就會導致不符合規范的語用失誤。所以,外語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養他們的跨文化交際能力。從這個意義出發,外語教學與跨文化交際密不可分,將外語教學看作是跨文化教學的一環更加恰當一些。
文化既是學習語言的目的,又是其手段。教師對語言知識的講解和學生對語言的理解,一旦上升到文化的高度,就會富有情趣,從宏觀悟透語言的本質;將語言深入到文化,就會自然學會用外語思考,培養學生正確的思維方式。所以,教師在外語教學過程中要特別注意在交際習慣方面兩種語言所反映的文化差異。這樣不但能避免交際過程中的言語障礙,達到交際的目的,而且會使語言學習充滿了挑戰和新奇,很大程度上能提高學生的學習動力。
在國際交流中,不同文化背景的人往往缺乏對異質文化的了解,可能會產生誤會,進而妨礙正常交流。美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格說過,“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法”。果真如此,我們培養的學生將難以適應新世紀的要求。隨著改革開放的深入,中國綜合國力增強,國際交往增多,國家所需要的是面向世界、對異國文化有深刻理解力的人才。這就要求我們在大學公共英語教學中重視跨文化教育,將之提高到應有的高度,使學生在實際交流中具備多元文化的包容性。
20世紀80年代中期,我國的大學英語教育推出了教學大綱,全國統編了幾套符合教學大綱的教材,1987年開始實施大學英語四、六級考試,這些都對大面積的英語教學起到了積極的推動作用。隨著時代發展,對大學生的英語運用能力提出了更高的要求,然而在這些方面,我們的教育卻明顯滯后。隨著我們對英語教學本質認識的不斷加深,1999年我國正式頒布了新修訂的教學大綱,新大綱把原大綱的教學目標從三個層次改為兩個層次——培養學生具有較強的閱讀能力,一定的聽、說、寫、譯能力;把原大綱要求學生能用英語“獲取信息”改為能用英語“交流信息”。這兩個改變的實質就是要培養學生的語言交際能力。這一重大修改說明我們的大學英語教學進入了加速發展的階段,預示著大學英語教學即將出現質的飛躍,要為正在到來的信息共享的世界知識經濟新時代培養更多英語綜合素質較高的新一代人。
三、怎樣在教學中加強跨文化教學
跨文化教學雖然重要,但絕不能脫離語言教學,必須要緊密結合語言實踐的教學。換言之,跨文化教學的目的是為了讓學生更深刻地理解英語,更恰當地使用英語。在大學英語教學中加強跨文化教學,要注意以下幾點。
(一)英語教師必須不斷提高自身的文化修養。作為一名外語教師,我們必須不斷學習,可以通過結交外國朋友、涉獵各種形式的文學作品、觀賞精彩的外國電影錄像、欣賞格調高雅的外文歌曲等各種渠道來了解外國文化,不斷提高自身的文化修養,提高自己進行跨文化教學的能力和水平。
(二)語言教學與文化背景知識教學應同時并舉、緊密結合。后者要為前者服務,而不是取而代之。因此,在進行文化背景知識教學時,教師必須優先考慮外語教學的實踐性和交際性原則,做到精講多練,形象生動。
(三)注重挖掘,隨機講授。教師要充分挖掘教材中與文化有關的詞語,涉及什么講什么,重點是要講解那些“具有背景意義的詞匯和交際用語”,除講清其概念部分外,還要講清它所包含的文化背景知識,有時還要適當擴展其知識內容,順便講一些相關的外國的風俗習慣和交際常識等。
(四)差異比較。中西方文化的差異應是教學中的重點。在教學中,教師不但要對詞語的文化背景知識進行必要的解釋,而且還應同母語進行適當的比較,以便使學生了解兩種文化的差異,從而掌握正確運用英語的方法。在教學中,教師可以采取比較的方式把教材涉及的內容分為兩大類:一是問候、稱呼、介紹、致謝、贊揚、告別等日常生活及社會交際方面英漢主流文化的差異。二是某些英漢詞匯由于價值觀念、文化習俗的不同而產生的差異,以及英漢語言在比喻和聯想及典故諺語的運用上的差異。三是英漢語言中一些非語言因素蘊涵的文化差異。
(五)其他形式的跨文化教學。跨文化教學不但可以在語言教學上進行,而且可以利用其他行之有效的方法進行推廣。例如,用電教設備播放一些原版并配有字幕的影碟。學生們一方面可以聽到原汁原味的英語,另一方面也可以得到異國的生活習俗、風土人情等方面直觀的感性認識。如有條件,可以請一些外籍朋友與學生們進行直接交流,或以講座的形式向他們介紹域外的社會生活風貌。通過這些方法獲得的文化背景知識更易為學生們所記憶、領會和掌握。
四、結語
總之,語言與文化密不可分,英語教學中必須重視跨文化教學。英語教師不僅要幫助學生們學會語言知識,而且要幫助學生們了解社會文化差異,使之能更好地提高語言的實際應用能力。
參考文獻:
[1]胡文仲.文化與交際[M].上海外語教育出版社,1994.
[2]朱維芳文化差異現象研究[J].外語教學與研究,1997,(1):46-51.
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比.外語教學與語言研究出版社,1989.
[4]胡文仲.跨文化交際學概論.外語教學與語言研究出版社,1999.
[5]陳申.語言文化教學策略研究.北京語言文化大學出版社,2001.
[6]陸國強.現代英語詞匯學.上海外語教育出版社,1983.
[7]杜瑞清.英語教學與英美文化[J].外語教學,1987,(3).
[8]王偉華.社會文化因素與外語教學[J].外語學刊,1987,(2).
[9]劉洪飛.語言能力與文化能力[J].中國大學英語教學論叢,1999.
[10]吳兵.論文化與英語教學的關系.
[11]陸建非.英語教程文化導入芻議[J].河南師范大學學報.
[12]李育.發展性外語教學探析[J].河南社會科學,2005,(6):122.