摘 要: 本文介紹湘西方言的一般特征及其對英語發音的影響,同時針對這些負遷移提出了一些應對的教學策略。
關鍵詞: 母語 湘西方言 英語發音 負遷移
一、引言
語音是語言存在的物質基礎,英國著名語音學家A.C.Ginson講過,“會講任何語言,一個人只需學會它的50%—90%的語法,1%的詞匯便足夠,但語音知識卻必須100%的掌握”。由此可以看出語音是非常重要的,英語語音也不例外。語音的正確與否決定了聽力能力及交際效果。
在中國,英語作為第二語言來學習,學生無疑會受到母語的影響。正如德國語言教學法教授說:“母語不是一件外衣,學習者在踏進外語教室之前不可以將其脫下,棄之門外。”實際上,中國大部分學生出生所學的語言是漢語的方言,所以英語的發音會受漢語方言的影響。目前關于普通話影響英語發音的研究比較多,本文將分析湘西方言對英語發音的負遷移,并在此基礎提出一些建議。
二、遷移理論
“遷移”這一概念來自于心理學。“人們已經掌握的知識在新的學習環境中發揮作用的心理過程”叫做遷移。遷移分為兩種即正遷移和負遷移。在第二語言學習中,學習者的母語習得經驗和已經掌握的知識會對第二語言產生影響。產生積極的影響叫“正遷移”,產生消極的影響叫“負遷移”。在英語語音學習過程中,學習者會把母語方言的語音知識與英語的語音知識聯系起來。正如Allan James所講:“本族語結構對第二語言結構的影響,在語音方面比其它方面大得多。因為學習一個全新的語音系統意味著學習新的發音和聽覺模式。這些模式屬于語言行為的生理方面,與語言行為的認知方面來比,它們更抗拒改變和調整。”同時,漢語和英語分別屬于不同語系。漢語屬于漢藏語系,英語屬于日耳曼語系。兩種語言在語音上是不同的,但也有一些相似的地方。正是這些似是而非之處影響正確的英語發音,形成了負遷移,使學生的發音帶著濃重的鄉音。
三、湘西方言語音的基本特征及其對英語語音學習的負遷移
本文所說的“湘西”包括湖南省西部張家界市的市轄區、桑植縣、湘西土家族苗族自治州的全部縣市、懷化市的全部縣市。當地人把這一地區稱為“大湘西”。湘西的語言情況很復雜。就漢語方言來說,主要有湘語和西南官話,此外還有鄉話和一些小土話,各種方言呈交錯分布的狀態。本文“湘西方言”只限于湘西的湘語和西南官話,不包括分布在湘西的鄉話和一些小土話。
對我院300多名學生的調查發現,湘西方言區的學生發音存在以下負遷移現象。
1.無翹舌音
該地區的學生往往將卷舌音發成平舌音。//發成/s/,如shake發成sake,這是因為該地區的方言沒有舌尖后音聲母,即沒有普通話中的翹舌音/zh/、/ch/、/sh/。漢語普通話中的/zh/、/ch/、/sh/和/z/、/c/、/s/在該地區合并為一套聲母/z/、/c/、/s/。因而“卓”讀成“做”、“赤”讀成“刺”、“室”讀成“寺”。在發音方法上,英語中的/s/、//都屬于摩擦音(fricative),但是它們的發音部位不同。/s/屬于舌尖音(alveolar),/?蘩/屬于硬腭音(palatal)。發/s/時,舌前端向上齒齦接近,舌身不向硬腭隆起。發/?蘩/時,舌端接近齒槽,整個舌身向硬腭抬起,氣流從舌與硬腭和齒槽形成的縫隙通過。由此可以看出,兩者的區別十分的明顯。假設在英語學習中受該方言的影響,就會//和/s/不分。
2.無齒間音
學生往往把/?夼/發成/s/,如think發成sink,thin發成sin。這是因為湘西方言中沒有齒間音。這一特征是整個漢語語音系統與英語語音系統的一大區別。學生不知怎么發這個音,就找一個相類似的音/s/來代替它,從而把/?夼/發成/s/。/?夼/和/s/在發音方法上都屬于摩擦音(fricative),但是發音部位是不同的。/?夼/屬于齒間音(interdental),/s/是舌尖音(alveolar)。發/?夼/時,把舌尖放在上下牙齒之間,氣流從舌尖縫隙通過,/s/的發音方法前面已經提到在此就不再贅述。若把這一習慣帶到英語語音學習中,將會造成很大的語音偏誤。
3.無后鼻尾韻母
湘西方言前后鼻音韻母不分,發音時都讀成前鼻音n。例如在湘西地區,in和ing不分。“因”和“應”在方言中靠該詞單獨的語音是分辨不出的。只能看與它們一起搭配使用的詞來區分。學生很難把它們區別開來,幾乎都以n(即前鼻音韻母)結尾。如果學生在英語學習中受方言的影響,那么就會/n/、/?耷/不分,sing就會讀成sin。/n/、/?耷/都是鼻音,但是發/n/時舌尖輕輕抵住上齒齦,而發鼻音/?耷/時舌面后部輕輕抵住軟腭。
4.復韻母讀成單韻母
湘西方言中一般沒有/ai//ei//ao/這一類復韻母,通常把帶這些韻母的字念成單韻母,如“白”念成“拔”,“買”讀成“馬”等。這種方言語音特點無疑會對英語語音中的雙元音的發音造成負面的影響。比如China讀成/t?蘩an?藜/等。這樣雙元音發音不到位,雙元音不飽滿,從而影響英語的節奏感和音韻美。
5.韻母無長短之分
湘西方言的韻母發音時間長短都差不多。無長韻母與短韻母之分,但是英語中的元音有長短之分。這區別不僅存在湘西方言與英語之間,還存在漢語普通話與英語之間。如果學生說英語時受方言的影響,把長元音和短元音讀成一樣長。長元音發得不夠長,短元音發得不夠短。如把長元音/i//和短元音/i/都用普通話的“衣”代替,當這樣的學習者說出以下句子:
I’m going to leave here.
I’m going to live here.
這兩句話聽起來都一樣,不知學習者想說哪一句話,這樣造成意思表達不清。所以讀音時一定要區別開長短音,以免詞義上的差別。其實發長元音/i//時嘴的張開度比短元音/i/小,同時舌面要低,發音要靠前點。
四、教學策略
語音負遷移是語言教學中的突出現象之一,影響語音的學習,為了避免語音的“負遷移”,教師和學生可從以下幾個方面努力。
1.由于現在大部分語音教材沒有地區針對性,語音教師應該結合當地的實際情況,靈活使用教材,適當增加實用性強的內容,這對教師提出了更高的要求。
2.學生可以利用課余時間多聽新聞和英語歌曲,多看英語電影。這樣不僅可以讓學生感受到純正的英語語音,同時還可以讓學生感受到學習英語的樂趣,激發學生的學習興趣,學和樂結合起來,更有利于提高學生的聽說能力。
3.學生有效利用學校的英語角,積極參加各項實踐活動和交流活動,將英語運用于交流的實踐中,有利于增強學生的學習興趣,有利于克服學生的膽怯心理,有利于糾正不標準的發音。
五、結語
本文依據教學實踐和統計觀察,從音段層面分析了湘西方言對英語發音的影響。由于篇幅有限,本文未涉及超音段層面。語音教學是一項非常艱巨的任務,必須加大資源的投入比重,在教學中盡量排除方言發音對英語發音的負遷移。
參考文獻:
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Shanghai Foreign Language Education Press,1997.
[2]Vivian Cook.Second Language Learning and Language Teaching[M].Edward Arnold (Publishers) Limited,1996.
[3]桂詩春.應用語言學[M].長沙:湖南教育出版社,1998.
[4]胡壯麟,姜望琪.語言學高級教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[5]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].外國語,2002,(6).
[6]高翔.英語語音學習中的遷移現象與語音教學[J].國外外語教學,2002,(3).
本文章為院級課題