稱謂是人與人之間關(guān)系的命名。人際之間有血緣關(guān)系、業(yè)緣關(guān)系之別,相應(yīng)會有親屬稱謂、職業(yè)稱謂之分;人際之間也有初級群體、次級群體的關(guān)系之異,對應(yīng)稱謂也有準(zhǔn)確性、泛指性等不同特性。人際關(guān)系不斷發(fā)展變化,稱謂會隨之作出調(diào)整。總體來說稱謂表現(xiàn)得相對穩(wěn)定,但有時會出現(xiàn)人際關(guān)系命名的困難。稱謂是對人際關(guān)系的理解,內(nèi)含著人際交往中某種價值觀的取向。對稱謂的溯源可以看到歷史深處留下的文化痕跡,透過稱謂的演變也可以看出文化變遷中濡化、涵化的蹤印。稱謂是文化人類學(xué)研究的重要內(nèi)容,特別是親屬稱謂研究。親屬稱謂之外的其他稱謂研究,近些年來也為一些專家學(xué)者感興趣。相比親屬稱謂的穩(wěn)定性,非親屬稱謂變化比較快。特別是中國近現(xiàn)代從傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)文明走向城市文明,人際之間由原來初級群體關(guān)系更多轉(zhuǎn)向次級群體關(guān)系,這必定產(chǎn)生對新人際關(guān)系的命名需求。對次級群體稱謂的調(diào)查研究,不僅可以看出社會轉(zhuǎn)軌使其不同價值觀的碰撞和調(diào)適,也可以管窺這個時代風(fēng)云變化的脈搏。
中國傳統(tǒng)社會是建立在家庭(家族)單位基礎(chǔ)之上,所有家庭及其親屬成員都是置于血緣關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中實現(xiàn)命名。這種親屬稱謂標(biāo)識著自我與他人的血緣關(guān)系,暗示著其中身份的淵源、輩分的高低、年齡的大小、感情的親疏、地位的貴賤等。在傳統(tǒng)社會,親屬稱謂也可以為建立在地緣基礎(chǔ)上的社區(qū)成員關(guān)系進(jìn)行命名,因為傳統(tǒng)農(nóng)村社區(qū)成員的血緣關(guān)系和地緣關(guān)系有著大部分的重合,使親屬稱謂指稱社區(qū)成員關(guān)系成為可能。當(dāng)然,在一個農(nóng)村社區(qū)中,血緣關(guān)系也許并不總能包攬所有人群,但親屬稱謂可以某個人物為基準(zhǔn)與沒有血緣關(guān)系的社區(qū)成員設(shè)定一種兄弟姐妹式的比擬關(guān)系,然后完成對其命名。親屬稱謂也可以某個社區(qū)成員的婚姻關(guān)系為基點,對其周邊社區(qū)成員關(guān)系的命名。親屬稱謂使用的有效性,實際上隱含一個前提條件,即必須知曉彼此之間在龐大的血緣關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中的準(zhǔn)確位置。如果不清楚彼此之間的血緣關(guān)系(或比擬式的血緣關(guān)系),就容易出現(xiàn)指稱困難,犯下稱謂錯誤。親屬稱謂對血緣關(guān)系的準(zhǔn)確化命名,其嚴(yán)格的內(nèi)外之別和大小有分,實際上是傳統(tǒng)儒家“禮”教文化在稱謂話語中的表現(xiàn)。
然而,中國傳統(tǒng)文明不僅孕育著廣大的農(nóng)村社區(qū),也培育了歷史上大大小小不同的城鎮(zhèn)。城鎮(zhèn)生活意味著人際關(guān)系的復(fù)雜,人與人之間除親屬關(guān)系外還有豐富多彩的業(yè)緣關(guān)系如商業(yè)關(guān)系、師生關(guān)系、師徒關(guān)系、官民關(guān)系等。這些不同的人際關(guān)系孕育了各自的稱謂話語,比如客官和伙計、先生和學(xué)生、師傅和弟子等,形成了不同的人際交往規(guī)則。總體來說,小城鎮(zhèn)人際之間盡管除親屬關(guān)系還有業(yè)緣關(guān)系,但人們之間基本上是初級群體,人際關(guān)系命名還可使用親屬稱謂,有時夾雜著職業(yè)稱謂,進(jìn)行準(zhǔn)確命名。當(dāng)然,更大一些的城鎮(zhèn)意味著初級群體的打破,與陌生人打交道的幾率增加,使用親屬稱謂、職業(yè)稱謂等都會出現(xiàn)命名的困難,這就需要對這些次級群體進(jìn)行恰當(dāng)?shù)拿苑奖闳穗H之間的交往。在某些情況下,城鎮(zhèn)人還是可以根據(jù)自己的交往意圖,依據(jù)接觸對象的外部特征,臨時性借用親屬稱謂、職業(yè)稱謂等完成對陌生人的命名。可以肯定的是,根據(jù)陌生對象外部特征進(jìn)行身份認(rèn)定,準(zhǔn)確率肯定不似熟人群體。失誤的稱謂意味著表現(xiàn)了錯誤的社交態(tài)度,采取了失當(dāng)?shù)纳缃恍袨椋袝r也會付出昂貴的代價。因此,隨著對陌生人交往日益頻繁,對次級群體進(jìn)行恰當(dāng)?shù)闹阜Q很是必要。與親屬稱謂的精確性相反,次級群體的稱謂采用的是模糊化原則。它大致根據(jù)人物的性別、年齡等外部特征,有時也根據(jù)人的著裝、談吐等,作簡單的歸類與概括,采用的是泛化的統(tǒng)稱稱謂進(jìn)行命名,比如大爺、小伙子、姑娘、閨女、小姐等。可以說,統(tǒng)稱稱謂是次級群體人際交往的產(chǎn)物。
傳統(tǒng)中國畢竟是以農(nóng)村和小城鎮(zhèn)為主的社會,人際關(guān)系中更多使用初級群體中精確化的親屬稱謂來進(jìn)行命名。相比而言,中國傳統(tǒng)社會關(guān)于次級群體的命名則比較混亂,其命名方式一般采用以下三種:一是借用幾個年齡、性別比較明顯的親屬稱謂比如小弟、小妹、大哥、大姐、大叔、大伯、大爺、大娘等;二是借用一些比較寬泛的職業(yè)稱謂如客官、伙計、先生等;三是誕生了一些地域色彩比較濃厚的統(tǒng)稱稱謂,如相公、小伙子、姑娘、閨女等。總的來說,傳統(tǒng)中國并沒有產(chǎn)生一種能夠跨越地域或民族界限的、忽視職業(yè)和階級區(qū)別的、簡潔籠統(tǒng)的次級群體稱謂。當(dāng)時間切換到20世紀(jì),中國從農(nóng)業(yè)文明走向城市文明,傳統(tǒng)社會中偶爾的、臨時性的次級群體關(guān)系構(gòu)成了城市人際交往的常態(tài),人們在交往中經(jīng)常會感覺到某種命名的困難。面對一個陌生人,有時感覺稱呼大哥大姐也不妥,稱呼師傅老板也不是,出現(xiàn)了短暫的指稱失語與尷尬。這時需要誕生一種簡潔、泛化的稱謂,對次級群體進(jìn)行有效命名,方便城市人際之間的交往與溝通。
城市化的過程是次級群體稱謂的角逐過程。一個次級群體稱謂的誕生,不僅僅是一個詞匯得到關(guān)注,而是背后某種文化或者生活方式在新時代的彰顯,是某種文化價值觀的勝出。在中國城市化過程中,許多稱謂參與了次級群體命名的角逐,僅僅追溯“先生”和“小姐”這個最有競爭力的次級群體稱謂的產(chǎn)生、發(fā)展、流變和未來等,就可以讓人觸摸到許多令人唏噓的社會學(xué)、人類學(xué)、歷史學(xué)等信息。“先生”和“小姐”既是英語世界中男女次級群體稱謂Mister和Miss的舶來翻譯,也是中國傳統(tǒng)稱謂——本意是私塾教師的職業(yè)稱謂和上流府邸未婚女子的尊稱——的激活和重生。有趣的是,“先生”挪為次級群體的男性稱謂,卻缺乏對應(yīng)的女性稱謂;同樣,“小姐”選為次級群體的女性稱謂,卻放棄了對應(yīng)的另一半“公子”或“少爺”稱謂作為次級群體男性的命名。“先生”和“小姐”這一對次級群體指稱對傳統(tǒng)職業(yè)、親屬稱謂有意無意的揚棄,背后隱含著許多文化信息供人解讀。當(dāng)然,“先生”和“小姐”成為次級群體的主要稱謂,既不是一帆風(fēng)順的過程,也不是一勞永逸的結(jié)果,在不同年代、不同區(qū)域中不僅面臨著與傳統(tǒng)其他親屬稱謂的競爭,也要與一些具有泛化傾向的其他職業(yè)稱謂角逐,還要與其他一些地域性、時代性的次級群體稱謂對抗,更要與一些舶來的次級群體其他稱謂對峙。“先生”和“小姐”稱謂曾經(jīng)最大的競爭對手也許是1949年后的“同志”稱謂。“同志”稱謂同樣具有中西血統(tǒng),其語出《論語》,但更多來自于舶來的共產(chǎn)主義組織中的“志同道合”之意。“同志”稱謂由黨內(nèi)走到黨外,從官府走到民間,反映了馬克思主義價值觀在新中國的普及化程度。在上世紀(jì)80年代之前,“先生”和“小姐”稱謂是舊時代資產(chǎn)階級的象征,是無產(chǎn)階級“同志”稱謂的蔑視專政對象。如今,“同志”稱謂在日常生活使用范圍的步步退縮,甚至搖身變?yōu)椤巴詰佟钡姆钦椒Q謂,可以看出這個昔日高度政治化的稱謂在經(jīng)濟(jì)大潮中的消解以及民眾對“以階級斗爭為綱”的政治調(diào)侃,同時也暗示著同性戀群體命名的困難。“先生”和“小姐”稱謂在上世紀(jì)80年代的復(fù)出,可以看到“極左”路線中人性的復(fù)蘇以及人們對一種遠(yuǎn)去的優(yōu)雅生活方式的向往。當(dāng)然,“先生”和“小姐”稱謂的復(fù)出,首先面臨著與一個泛化的職業(yè)稱謂——“師傅”的競爭。80年代始,人們開始放棄“同志”的稱謂,不同程度地采用“師傅”作為次級群體的稱謂。90年代始,“先生”和“小姐”稱謂又面臨與另一個泛化的職業(yè)稱謂——“老板”的競爭。“老板”本意為一個私營商業(yè)關(guān)系的身份指稱,在90年代卻居然榮升為對次級群體的泛化統(tǒng)稱。這種不恰當(dāng)?shù)呐灿靡约皩Α皫煾怠钡奶娲梢钥闯瞿莻€年代商人地位的提高以及市場經(jīng)濟(jì)對民眾價值觀的模塑。大約2000年后,“先生”和“小姐”稱謂又面臨與另一個職業(yè)稱謂——“領(lǐng)導(dǎo)”的競爭。新千年后“老板”一詞在次級群體中的使用率明顯降低,內(nèi)地許多省份流行“領(lǐng)導(dǎo)”這一泛化稱謂。“領(lǐng)導(dǎo)”作為次級群體的泛化指稱,可以看出近些年商人經(jīng)營的艱辛和地位的回落,也可以看出傳統(tǒng)文化中“以吏為師”、“官本位”思想的死灰復(fù)燃。改革開放三十年,從職業(yè)稱謂中挪借而來的三個次級群體稱謂“師傅”、“老板”、“領(lǐng)導(dǎo)”,可以作為其中每個十年的關(guān)鍵詞,三個稱謂的替變,可以解讀出許多社會意義。從女性主義視角看,“師傅”、“老板”、“領(lǐng)導(dǎo)”表面上是三個中性稱謂,實際上是男性主義色彩比較濃重的稱謂,這說明“文革”后三十年,女性地位在民眾心中并沒有根本的變化,女性在時代演變中依然是社會的忽視者和沉默者。90年代后,“小姐”作為女性次級群體的稱謂,居然反諷地被作為女性性工作者的命名。“小姐”稱謂的戲謔性的變化,可以看出女性地位不僅未在全球性的女性主義思潮中得到改變,反而出現(xiàn)了某種程度的淪落。觀察中國現(xiàn)代次級群體稱謂的演變,可以看到社會轉(zhuǎn)軌時期人際關(guān)系命名的困惑與尷尬,稱謂變化的背后是文化的調(diào)適與嬗變。
在次級群體稱謂的競爭過程中,作為經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)省份的廣東,不僅貢獻(xiàn)出“老板”這個次級群體的稱謂詞,也比較突出地推廣了靚仔、靚女這樣的次級群體稱謂,成為研究嶺南文化與內(nèi)地傳統(tǒng)文化互動一個有趣的視角。“老板”稱謂在八九十年代的風(fēng)行,以及至今依然是人際交往中一個比較重要的次級群體稱謂,可以看出嶺南重商文化對傳統(tǒng)儒家價值觀的沖擊。嶺南文化中的“靚仔”、“靚女”稱謂在日常生活中的廣泛使用,以及為內(nèi)地許多區(qū)域接受與改造——他們有時把粵語詞匯“靚”改為普通話詞匯“美”、“帥”等,可以看出傳統(tǒng)文化“以老為尊”、“以素為美”的價值觀在嶺南文化的引領(lǐng)下受到某種程度的挑戰(zhàn)。當(dāng)然,靚仔、靚女稱謂在不同省域的流行程度,可以看出不同人群在文化交流中的蹣跚步履和復(fù)雜心態(tài)。稱謂用語的誕生、發(fā)展、擴(kuò)張、消亡的過程,背后總是留下一條沉重的文化痕跡。