《故都的秋》中有一組經典的對比,那就是“比起北國的秋來,正像是黃酒之與白干,稀飯之與饃饃,鱸魚之與大蟹,黃犬之與駱駝”。這是四組比喻性的對比,要研究它突出的是北國之秋的什么特點,就得搞清楚這四對喻體所指向的本體。對于這個問題,歷來已有多種說法。
賀誠章先生認為:“這段文字多角度表達了南北方秋天的具體差別的體驗:一是味道薄厚的差別;二是充實程度的差別;三是肥美程度的差別;四是規模的差別。”
而漆瑗先生則認為:“‘黃酒之與白干’,一個溫和,一個剛烈;‘稀飯之與饃饃’,一個稠潤,一個硬實;‘鱸魚之與大蟹’,一個細膩、秀美,一個粗壯、威嚴;‘黃犬之與駱駝’,一個機靈、活潑,一個沉穩、刻苦。”
我認為,對這組對比句的理解沒那么復雜。任何句子的理解都不能脫離文本,不就句論句,結合文本,四對本體顯而易見。
文章第二自然段說到,南方的秋比北方的秋“草木凋得慢,空氣來得潤,天的顏色顯得淡”,處于“一種半開半醉的狀態”,“總看不飽,嘗不透,賞玩不到十足”。這已經道出了南方的秋“潤”而“淡”的特點,相比較而言,北國之秋就顯得“烈”而“濃”。倒數第二自然段也說到南國之秋“色彩不濃,回味不永”,就更印證了前面的說法。因此,我認為這四組對比就是為了說明南國之秋潤而淡,從而突出北國之秋的烈而濃。具體而言:
“黃酒之與白干”,比喻品南國之秋像喝黃酒一樣潤、淡,而北國之秋則像白干一樣烈、濃。“稀飯之與饃饃”是同樣的道理。“鱸魚之與大蟹”,從視覺上來說,一個柔膩而潤,一個生猛而燥烈;從味覺上來說,一個淡一個濃。“黃犬之與駱駝”則和味覺無關,是從視覺上來說的。穿梭于鄉間小路的黃犬,顯得“色彩不濃”且皮毛更“潤”,而奔走于大漠的駱駝則色更濃,皮更燥。
總之,“秋的味,秋的色,秋的意境與姿態”,南國之秋要潤一些,淡一些,賞玩起來不過癮;北國之秋則更濃更烈,也就是更有秋味,更有秋意。
楊志康,教師,現居重慶。