999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語辭典范式演進的語言學思考

2011-03-20 06:02:32
外國語文 2011年3期
關鍵詞:語言英語

彭 敬

(廣東商學院 外國語學院,廣東 廣州 510320)

“范式”指常規科學所賴以運作的理論基礎和實踐規范,是從事某種科學研究群體所共同遵從的世界觀和方法論。其英語對應詞paradigm首次出現在15世紀,源自拉丁文和希臘語。在其后的400多年中,paradigm一直用作研究語言屈折變化和其他語言使用的術語。將“范式”概念引入詞典學領域只不過是近10年的事,但很快引起國內外詞典學界的廣泛關注,成為詞典理論和實踐研究的熱門話題,幾乎所有詞典理論論述都會直接或間接觸及到這一話題。詞典范式(dictionary paradigm)指詞典設計、編纂和研究的理論模式和實踐經驗。本文從語言學視角探究英語詞典范式演進的軌跡,揭示英語詞典范式演進與英語語言學理論,尤其是現當代語言學理論之間的互動關聯和歷史承繼。

1.英語詞典范式的原型

英語詞典范式源自古英語經典文獻用語的詮釋。古英語是公元五世紀中葉朱特人、盎格魯人和撒克遜人所講的三種不同但能彼此聽懂的日耳曼語方言逐漸匯合而成。英語詞典文化中單詞注解的傳統始于史前的凱爾特語和日耳曼語時期。最早對單詞(通常是極少使用的難詞)進行注解的人是傳教士,后來則是小學教師。他們所接觸的主要是用拉丁語編寫的宗教福音書和禱告詩篇,其在字行間或頁邊所作的注解要么用與文本相同的語言,要么用當地方言。這些注解既非辭典,也非英語,但對當代語文學家來說卻是非常寶貴的文獻資料,因為它們記載了在其它地方不可能出現的古英語、古愛爾蘭語和古德語詞匯。為了傳教及教授經文的方便,聰明的修道士和小學教師將字行間和頁邊的注解文字匯編整理成“詞集”(glossarium,glossary)。這是英語辭典的源頭之一。另一源頭則是為了學習和記憶拉丁詞匯而編制的分類詞表,如人體部位詞表、家養動物詞表、教堂家具詞表等等,這些詞目都會用英語或方言加注詞義,將它們匯集在一起就形成了詞匯集(vocabularium,vocabulary)。這兩個源頭體現了英語詞典的原型,標志著英語詞典范式的萌芽。

英語詞集編纂在公元七八世紀得到發展,用簡單拉丁語或古英語詮釋的拉丁難詞詞集開始問世,現存的最早的英語詞集《萊登詞集》(The Leiden Glossary)實際上是前人所編較小規模詞集,或者說是一組組注解的匯編。每組注釋都冠以相關的篇名,詞目則根據其在作品中出現的次序編排,在詞集的最后一部分還收錄了其他規模不大的古代詞匯匯編、動物名稱以及其他事物名稱。這種詞集與原文本并用時,其實用價值確鑿無疑,但由于其詞目是根據文本順序編排的,所以檢索極不方便,查閱一個詞目有時甚至要遍查整個詞集。

《萊登詞集》的語篇文本順序編排范式在《埃平諾詞集》(The Epinal Glossary)中得到了改進。《埃平諾詞集》按照單詞的首字母順序排列,即所有A字母開頭的單詞都排列在A之下,所有B字母開頭的單詞都排列在B之下,以此類推。在每個字母之下其排列沒有延伸至第二個字母,所以,檢索仍然極不方便。例如,在A字母之下共有14欄詞匯,每欄大約有40個詞條,要知道某單詞是否在A字母中出現就必須檢索完約550個詞條。這種首字母編排范式到公元八世紀早期《詞匯大全》(The Corpus Glossary)問世時又有了新的發展。《詞匯大全》按照詞目開頭兩個字母順序編排所有詞條,這樣詞集最先出現的95個詞條都以Ab開頭,接下來的78個詞條都以Ac開頭,如此類推。這說明字母順序編排開始優先于語篇文本原則。在大英博物館收藏的10世紀編制的詞集中,有的詞目排列的字母順序已經延伸到第三個字母。這種編排順序直到16世紀才有進一步的革新。

正如世界幾乎所有辭典文化源于難詞詮釋一樣,英語辭典文化也源自對拉丁難詞的注解,首選當然是用簡易的拉丁語詞解釋拉丁難詞,偶爾也借助于古英語詞匯。所以,在最早期的詞集中,古英語詞匯的出現率極低,如在《埃平諾詞集》中出現的古英語詞匯不足總字數的十分之一。但到《詞匯大全》面世時,古英語詞匯的比例大大增加了。在釋義方面,《埃平諾詞集》等早期詞集的詞目都是拉丁語詞,釋義語也是拉丁語,只有在無合適拉丁語詞時才用當地方言土語或古英語詞匯釋義。其后的詞集,不論采用何種方式編排,傳統釋義的拉丁文逐漸由古英語取代。到11世紀,幾乎所有拉丁詞目都用英語對應詞釋義,甚至出現多個對應詞釋義的現象。拉英雙語辭典開始出現,英語詞典收詞、釋義和雙語詞典范式雛形漸顯。這為文藝復興時期的拉英和英拉詞典的繁榮奠定了基礎。

由于英語雙語辭典從12世紀起伴隨著文藝復興的興起漸入第一個鼎盛期,英語單語詞典的發展在一定程度上受到了抑制。但是,由于有漸趨成熟的雙語詞典范式(如Thomas Cooper的Thesaurus Linguae Romanae et Britannicae,1565;Thomas Thomas的Dictionarium Linguae Latinae et Anglicanae,1587等)作為參考,Robert Cawdrey的《英語詞表》(ATable Alphabeticall)于1604年問世時就體現了編者比較全面的宏觀和微觀結構的設計思考,被公認為第一部結構完整的英語單語辭典的代表作,成為英語單語辭典范式的濫觴。

從世界辭典文化看,早期的字表和詞集大多源自古典名篇經文用語注釋匯編。英語辭典的萌發體現同樣的特點。根據Cawdrey的信札內容推斷,《英語詞表》應該是1563年他擔任首任校長期間開始收集語料并展開編纂的,整個過程延續數年之久。盡管Cawdrey在編纂中關注新詞、“學究詞”(inkhorn terms)甚至語言本質這樣的宏觀問題,但其最初興趣仍然在于解釋“常用的英語難詞”(hard usual English words),旨在提供在英語閱讀和寫作中會遇到的難詞的意思以及固定的拼寫形式,以便其同時代的讀者閱讀經歷時空的古代文獻。

《英語詞表》的第一版收錄了2543個源自希伯萊語、希臘語、拉丁語、法語等語言的詞目。Cawdrey不僅從數部拉英詞典(包括上文提及的Thomas Cooper和Thomas Thomas的詞典)和當時流行的教科書中選取詞目和語料,而且還從宗教、法律、科技、文學文本注解中篩選詞目,收羅素材。每個詞條一般都不超過一行,釋義非常簡單,一般由一個或多個同義詞(組)構成,“法語”詞源在詞目前用[fr]標注,如[fr]cancell,to vndoe,deface,crosse out,or teare;“希臘語”詞源在詞目后用(g)標注,如throne,(g)a kings seate,or chaire of estate,極少數詞條甚至用(k)即a kind of來標示詞義的上下關系,如lethargie,(g)(k)a drowsie and forgetfull disease。在1609、1613和1617三個版次中,Cawdrey對初版的內容進行了擴充增補,使收詞總數超過3200,但編纂方法沒有發生變化。Cawdrey編纂這部詞典的目的是提供語詞意義并固定其拼寫形式,因而帶有濃郁的語言純潔主義和規定主義色彩。這部詞典的出版標志著英語詞典范式正式從詞單和詞表向現代意義上的詞典的過渡,也標志著英語詞典編纂的規定主義范式的萌發。

2.英語詞典的規定主義范式

規定主義源自古代經典語言學理論,基于這樣一種語言觀,即“主張語言用法與其他事情一樣,一切都應該以‘正確’的方式進行”(Milroy,1987:1)。英語的規定主義傳統可以追溯到中古英語時期的喬叟里英語(Baugh and Cable,2002)。中古英語時期,眾多英語變體和拼寫體系并存,其中之一便是出自倫敦喬叟里巷的公務文員首先使用的公文用語——喬叟里英語。在語言形成和發展的過程中,用于法律和政府公文的語言往往會成為語言使用的標準和典范。由于出自喬叟里巷的公文具有極其重要的政治、經濟和社會價值,喬叟里英語從1415年開始流行,逐漸被認為是英語語言的典范,并伴隨著William Caxton在15世紀70年代后期引進活字印刷而得以廣泛流傳。英語取代法語成為英國法庭用語時,喬叟里英語便成為英語的標準語,William Caxton所采用的語法和拼寫體系主要來自喬叟里英語,并成為后來純潔和固定英語拼寫的基礎,是規定主義在英語演變進程中最早留下的明顯痕跡。

規定主義在中古英語時期主要表現為語言純潔主義(linguistic purism,又稱語言保護主義,linguistic protectionism),認為一種理想的語言模式發生變異或者與其他相鄰語言產生相似性時,該語言便出現蛻化變質,必須加以凈化糾正。這股語言純潔之風滲透到諸如拼寫、語法、詞義、發音和語域等語言使用的主要方面,突出體現為詞匯純潔、拼寫純潔、詞法純潔、句法純潔和語音純潔。當代語言學家對規定主義的語言研究方法一般持批判的態度,強調準確地描寫語言用法的重要性和在解釋對待語言用法的態度上考慮社會語言變異的必要性。不過,在過去20多年中,人們對從社會文化視角重新客觀地認識規定主義又產生了興趣(Milroy,1998;Bartsch,1987)。當代語言學家正在開始清理和確認規定主義對語言研究所帶來的正面影響。

當代語言學表明,語言的正確使用并不僅僅意味著語法正確和符合言語社區中大多數受過教育的成員所使用的語言規范和標準。它有著更為廣泛的內涵。“一般說來,有關正確性的概念并非因為自身因素而衍生出來,它們只是在必要時才產生并得以采用。”(Bartsch,1987:10)Bartsch區分了語言中的六類正確性:基本表達方式正確、用詞正確、句法形式正確、語篇結構正確、語義正確和語用正確。前三種正確性屬于形式范疇,后三種則屬于功能范疇。傳統的“正確性”概念只注重形式范疇。在早期的英語辭典編纂中,形式范疇的規定主義只忽隱忽現,并沒有成為一以貫之的編纂原則。詞典編者雖然或多或少地受到拉丁文法濃郁的規定主義思想的熏陶,但在詞書或詞典編纂過程中并沒有形成系統的方法。直到Samuel Johnson于1747年發表The Plan of an English Dictionary(《英語詞典的編纂方案》),規定主義編纂原則才得以系統的闡述。在其不朽巨著《英語詞典》(ADictionary of the English Language)于1755年出版時,規定主義范式才得以牢固樹立,影響英語詞典編纂近兩個世紀。

Johnson的“英語詞典的編纂方案”是英語詞典史上第一篇系統闡述規定主義范式下英語詞典編纂的文章,其宗旨是追求語言純潔和極度優化。他編纂《英語詞典》的“主要旨意在于保持語言純潔,明晰英語語言意義和用法”。在論及拼寫問題時,Johnson認為“所有變化都是邪惡,除非有明顯利處,否則不應該冒險使用,因為語言的任何不一致都是衰敗的標志,都不會給英語語言聲譽帶來任何益處”。他認為語音的穩定性“對語言的久盛不衰至關重要,因為語音變化首先發生在口語的蛻化上”,而“新的發音幾乎會導致新的口語形式的誕生,所以,編纂本詞典的一個主要意圖就是將英語語音固化,并以權威為標準仔細確定所有多音節詞的發音”,“……權威標準是本詞典每一部分的信譽所在”。“粗俗或者不純潔的語詞一旦被發現將被嚴格剔除,或者標注‘infamy’(粗俗,不宜用)。”他最后總結說,“這就是我編纂本詞典的用意:編纂一部固定英語發音、鞏固英語成就、保持英語純潔、明晰英語用法、延長英語壽命的詞典”。Johnson的上述思想在其詞典的“前言”和編纂過程中得到細化和貫徹。經過八年奮戰,Johnson獨立編纂的《英語詞典》面世。他引用名家經典,明晰英語詞語的意義和用法,確立權威的英語拼寫形式,促進了英語形式的規范統一,被公認為英語辭典之父。語言純潔、固化用法、權威標準、文學優化是支撐其規定主義詞典編纂范式的主要思想基礎,反映在其詞典的拼寫、注音、釋義、用法、構詞、語法、引例、詞源等方方面面。

3.英語詞典的歷史主義范式

英語詞典的歷史主義范式源自詞源研究,可以追溯到羅馬語文學家Lucius Aelius Stilo Praeconinus(公元前152-174年)。受Dionysius Thrax以及斯多葛派哲學的影響,Praeconinus對語法和詞源產生了興趣,撰寫了大量的論文。中國人從詞典編纂角度探討詞源問題是在公元230年左右《釋名》編撰之時,劉熙利用聲訓“論敘指歸”,“答難解惑”,探求語源。

英語詞典將詞源作為詞典信息系統呈現的做法始于17世紀中期,Thomas Blount出版英語詞典《詞集》(Glossographia,1656)之時。Blount是在詞典中“嘗試標注詞源的第一人”(Landau,2001:42)。這種做法在 Nathaniel Bailey的《通用英語詞源詞典》(The Universal Etymological EnglishDictionary,1721)中得到了沿襲。這本詞典“對詞源給予了很大關注”,“是第一本始終如一地、有目的地、嚴肅地處理詞源的英語詞典”(Landau,2001:45)。Bailey的許多詞源“從我們的角度看來是胡亂的猜測,但Bailey編詞典是在日耳曼語文學取得巨大進展之前的一個世紀”(Landau,2001:46)。這部辭典久銷不衰,風靡近一個世紀,被一代文豪Samuel Johnson用作其不朽巨著《英語詞典》的藍本。1743年,盎格魯-撒克遜和哥特語學者Edward Lye(1694-1767)將Fran9ois Junius留下的手稿Etymologicum anglicanum加以編輯整理,并附加盎格魯-撒克遜語法出版。這是最早引用歷史文獻佐證詞條釋義的詞典之一,也是詞典編纂在不同語言語詞之間建立同源比較關系的首次嘗試。辭典學者對于詞源的關注為歷史比較語言學的創立準備了必要的條件,而歷史比較語言學的創立又為歷時辭典的問世準備了必要的理論基礎。

歷史比較語言學的演進,可以追溯到Rasmus Kristian Rask(1787-1832)在19世紀初的開創性工作。他的著作催化了比較印歐語法的萌芽,并科學地確定了它們之間的語言關系。比較語言學的現代研究方法的核心都源自Rask的開創性工作。歷史比較語言學成為19世紀中后期歐洲語言研究的主流,這誘發了學者們對語言追宗求源的興趣,最好的體現方式自然是將歷時語言學原則應用到詞典編纂中。1838年,Jacob Grimm和Wilhelm Grimm開始編纂《德語辭典》(Deutsches W9rterbuch),到1863年Jacob Grim去世時編到F部的Frucht詞條。這部劃時代按照歷時原則編纂的80卷巨著,在Grim兄弟去世后,由世界大批頂尖的語言學家遵循他們所訂下的編輯體例繼續進行,直到1960年才全部完成。歷史比較語言學對辭典編纂的貢獻就在于第一次將辭典編纂立足于系統的、可操作的理論框架之中,使辭典編纂首次在系統的、連貫的理論指導之下運作。歷時原則成為辭典編纂的基本原則之一,歷史主義的詞典編纂范式破土而出。

在世界辭典史上沒有哪一部辭典像《德語辭典》那樣具有如此輝煌的歷史,其對世界辭典編纂的影響程度和范圍只有《新編歷時英語辭典》(New English Dictionary on Historical Principles)可以與之媲美。1858年,英國語文學會籌劃根據歷史解釋原則編寫一部大辭典,這就是《新編歷時英語詞典》,后來改名為《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary),于1928年全部出齊,總共12卷,后出《補遺》1卷,《補編》4卷。這部鴻篇巨著受到國際學術界的高度稱贊,在當代世界辭典界享有無與倫比的地位。其后的諸多牛津辭典系列要么由此衍生而來,要么受這部辭典或多或少的影響。從Blount到Bailey,從《德語辭典》到《牛津英語詞典》,人們不難看出英語詞典的歷史主義編纂范式的萌發、演進和最終確立的軌跡。

英語詞典的歷史主義編纂范式在理念上以歷史比較語言學和歷時語言學的理論和研究方法為根本,在思路和宗旨上注重同一語言語詞在不同時期的發展及其表現形式,致力于從語言發展的角度重構語詞的語音、拼寫、詞法、句法和意義關系,依據歷史文獻語料探究共時語詞歷經時空的演變軌跡和語詞變體之間的歷時關聯。在英語詞典的具體編纂中,編者探尋語詞拼寫形式和意義的演化特點和規律,依據歷時語料和語法關系,從音系、詞法、句法、詞源和方言研究的角度追索語詞的形、音和義的本源。《牛津英語詞典》的初衷正是“以字母順序呈現自古(大約公元740年)至今的文獻記錄中構成英語詞匯的語詞,包括與它們的形式、詞義歷史、語音和詞源有關的所有相關信息。它不僅包涵標準的書面語和口語,無論是現今的、陳舊的還是古時的,而且還包涵主要技術詞匯和大量的方言詞匯和俚語”,旨在克服“過時語詞收錄不足、相關語詞譜系關系處理的不一致、語詞最早用法日期的不準確、忽略語詞過時意義的歷史、同義詞分辨不清、引例不充分、不當或者多余內容浪費空間”等七個方面的不足(參見Preface)。歷時原則在《牛津英語詞典》編纂中得到系統、全面和科學的應用,這說明歷史主義編纂范式在英語詞典中的牢固確立。

4.英語詞典的描寫主義范式

19世紀末到20世紀初,語言學整體研究方法實現了由規定主義向描寫主義的轉變。1911年,Franz Boas(1858-1942)發表的《美洲印第安語手冊》(Handbook of American Indian Languages)標志著描寫主義語言理論的萌發,1933年Bloomfield(1887-1949)的《語言論》(Language)則全面闡述了描寫主義語言理論。所以,描寫主義產生于布龍菲爾德語言學派,基于語言的結構主義研究方法,主張語言描寫應該基于廣泛的口語和書面語素材之上,而不應該僅僅是依賴最佳作家的書面作品。語言學家的任務不是對用法正確與否進行評判,而是對實際語言運用進行忠實的描寫和記錄。描寫主義并不是基于邏輯性和文學優化之上,而是注重描寫的客觀性和系統性。

描寫主義的種子已經在語言學家和詞典學家的頭腦中深深扎根,但規定主義和描寫主義之爭遠遠沒有結束,規定主義沒有在語言研究中被認為是多余的。由于受拉丁語法的影響,英語語法研究和詞典編纂也一直沒有越出規定主義的藩籬,但布龍菲爾德語言學派的誕生改變了國際語言學理論版圖和方法設計。在這種背景之下,Philip Babcock Gove于1961年9月推出了體現全新英語詞典編纂思維的鴻篇巨制——《新編韋氏第三版國際英語足本詞典》(Webster’s Third New International Dictionary of the English Language,Unabridged)。它一改幾百年來英語詞典編纂沿襲的根深蒂固的規定主義傳統,在編纂范式上實現了根本性的變革。這一變革在國際語言學和詞典學界引發軒然大波,其力度之大、范圍之廣、影響之深前所未有,掀起美國語言學家、詞典學家、詞典評論家以及詞典用戶的熱烈評論,甚至激烈的爭論。

《新編韋氏第三版國際英語足本詞典》的變革主要源于描寫主義的核心理念:所有語言都是約定俗成的系統,不是自然法則的系統;研究任何語言的第一步也是關鍵的一步是觀察本族語使用者使用語言時所發生的一切,并忠實地記錄下來;每種語言都有其獨特的語音、語法和詞匯,無法用邏輯或者理論化和理想化的語言來描述,也無法用其他語言甚至該語言的歷時狀態來描述;所有語言是動態的,而非靜態的,語言只要有使用者就會不斷變化,因此,所謂的“規則”只是對現實用法的約定,所有語言用法都是相對的,而非絕對的;正確與否的判斷只能依賴于實際語言用法,而不是權威制定的規則。這些理念正是《新編第三版韋氏國際英語足本詞典》在編纂過程中一以貫之的原則,成為英語詞典的描寫主義范式的理論根基。描寫主義編纂范式自那時起成為英語詞典編纂的主流,一直主宰著詞典學理論和實踐的發展。描寫主義已經普遍被認為是詞典學的基本原則之一。

詞典學家,尤其是雙語詞典編者所面臨的挑戰是如何在沒有完全廢棄規定主義傳統的情況下在詞典編纂中貫徹描寫主義原則。盡管當代“主流”語言學“普遍聲稱規定主義并非其學科的中心內容,甚至與語言學無關”(Milroy,1987:5),但在語言和詞典研究中規定主義并沒有被完全廢棄。有兩方面的原因:其一是語言處于不斷變化之中,從中可以看出“語言超強的維持和調整其結構的傾向”(Aitchison,2001:150)——一種自我維護的本能和標準化的過程,更確切地說,“是語言使用者根據某種組織信息的內在需要做出的反應而最終實施這些調整”(Aitchison,2001:138)。因而,“標準化過程首先為各種各樣的社會、政治、經濟需要所驅使,并受到不同方式的激發,包括書寫系統的使用;書寫系統的標準化相對來說比較容易實現,但口語的絕對標準化從來就沒有實現過。”(Milroy,1987:22)盡管“將標準化更抽象地看作是一種意識、將標準語看作是人腦中的思想而非現實似乎是恰當的”,但最終目標卻是“每個人應該以最低限度的誤解、最高的效率、以同樣的方式使用和理解語言”(Milroy,1987:23)。這應該是啟動任何詞典項目的最基本的出發點,也應該是有效地進行詞典編纂的最重要的基礎。語言標準化是詞典應該履行和實現的社會功能之一。其二是描寫主義對語言理論研究產生了深刻的影響,語言學習者和詞典用戶強烈地感到正確用法規則的必要性。他們仍然會查閱詞典和語法書(傳統語法書而非當代描寫語法書)以獲取這方面信息,并把它們當作語言權威。一本排除所有正誤判斷的詞典注定會招致嚴厲的批評和來自用戶的強烈指責。這與在教室中教授學生正式標準語以及僅對他們進行標準語考核的傳統息息相關。語言標準形式的傳授與學習者對語言規則的依賴給規定主義以生存空間,并使它能夠在詞典,尤其是雙語詞典中生存和維持下來。

5.英語詞典的認知主義范式

英語詞典編纂在20世紀70年代后期經歷了又一次理論革新和關注焦點的轉移。起源于20世紀初期的英語學習辭典(learner’s dictionaries),伴隨著《朗文當代英語詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English,1978)的面世及迅猛發展,引領辭典編纂和研究漸入用戶主義的認知佳境,實現了辭典編纂與語言研究、認知科學、電子技術等的完美結合。

現代意義上的英語學習詞典最早出現于20世紀30年代的英國。Harold Edward Palmer(1877-1949)、Michael Philip West(1888-1973)、Albert Sydney Hornby(1898-1978)都是英語學習詞典的先驅。West的《新方法英語詞典》(New Method English Dictionary,1935)、Palmer的《英語詞匯語法》(A Grammar of English Words,1938)以及Hornby的《英語成語及句法詞典》(Idiomatic and Syntactic English Dictionary,1942)和《高級英語學習詞典》(The Advanced Learner’s Dictionary of Current English,ALD,1948)等的問世奠定了英語學習詞典的基礎,標志著第一代英語學習詞典編纂范式的基本形成。

第一代英語學習詞典開創了有別于以往所有詞典類別的新型詞典特色。此前一般單語詞典都是面向本族語人士。隨著英語在全球范圍內的影響力不斷擴大,面向外語人士、滿足其學習英語特殊需要的英語單語詞典應運而生。West、Palmer和Hornby都有從事海外英語教學的經歷,熟悉外國人學習英語的特點和規律,了解其學習的重點、難點和常見錯誤,這為他們編纂英語學習詞典提供了難得的認知基礎和設計條件。20世紀二三十年代流行于語言學界的詞匯控制理論、短語研究及教學語法研究則是早期英語學習詞典產生發展的理論源泉和動力。

第二代英語學習詞典的形成是以Hornby的《高級英語學習詞典》第二版(OALD2,1963)和第三版(OALD3,1974)以及《朗文當代英語詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English,LDOCE,1978)的出版為標志的。這是一個從ALD一枝獨秀到ALD新版和LDOCE并駕齊驅的發展時期。20世紀80年代,伴隨著當代語言學各分支學科(尤其是語用學、認知語言學、應用語言學、語料語言學和計算語言學)迅速發展,詞典使用和用戶認知研究不斷深化,成熟的電子信息技術被引入詞典編纂,第三代英語學習詞典呼之即來,以 OALD4(1989)、LDOCE2(1987)和 John Sinclair的《柯林斯合作英語詞典》(Collins Cobuild English Language Dictionary,CCELD,1987)為標志。

20世紀90年代,英語學習詞典邁進百花齊放、繁榮發展的新時代。OALD、LDOCE和CCELD相繼推出新版。面對學習詞典掀起的革新浪潮和難以抵御的市場誘惑,英國其他老牌詞典,如劍橋詞典和錢伯斯詞典,也強勢擠進英語學習詞典的行列。1995年出版的《劍橋國際英語詞典》(Cambridge International English Dictionary)和同年出版的OALD、LDOCE、CCELD一起被譽為英語學習詞典中的“四大名典”(Big Four)。同時,在大洋彼岸,美國也形成了獨具特色的“四大名典”,即《美國傳統詞典》(The American Heritage Dictionary,1976),《藍登書屋大學詞典》(The Random House College Dictionary,1966-1975),《新編韋氏大學詞典》(Webster’s New Collegiate Dictionary,1949-1976)和《新編韋氏美國英語世界詞典(Webster’s New World Dictionary of American English,1972)。英美大學詞典成就了英語詞典編纂的用戶主義時代,鑄就了英語詞典編纂的認知主義范式。

英語詞典編纂的認知主義范式是認知科學、認知語言學、詞典學理論以及外語教學理論發展的必然結果。認知主義的詞典編纂范式基于這樣的認知語言理論:語言不是一個自我封閉的真空系統,語言能力是人的普通認知能力的組成部分,語言描寫必須參照認知過程;語言結構是以人類的概念結構、知識結構、話語功能以及實際經驗為理據的;句法不是一個自我完善的系統,與語義和詞匯密不可分,詞匯、形態和句法組成一個符號單位的連續體;語義不只是客觀的真值條件,與人類的主觀意識以及無限的知識系統也密切相關;詞典編纂與使用是社會文化行為,突出反映出語言認知的本質過程和詞匯學習的心理表征。在實際操作層面,英語詞典的認知主義范式從用戶對語言認知的環節與過程入手,采用認知方法從形態結構、范疇結構、配價結構和分布結構等層面,立體化地詮釋語詞,解讀認知的流程圖像,研究詞典潛在用戶的詞匯心理表征、查閱詞典的認知心理過程、檢索詞典信息的需求與技巧、詞典使用的學習策略等,以取得語詞學習的增效性。它使詞典編纂實現了由以編者為中心向以用戶為中心、由解碼輸入功能向編碼輸出功能、由查閱檢索向生成聯想的轉變。

英語學習詞典在誕生之初就擯棄了傳統語言學的規定性和歷時性研究方法,采用共時描寫方法,融合了結構行為主義理論、生成轉換語法的短語結構理論、語用學的認知與交際理論、認知語言學的語言習得理論,甚至現在時興的隱喻理論(參見Macmillan English Dictionary for Advanced Learners(2002)中的概念隱喻專欄)等思想,嚴格控制釋義詞匯范圍和收詞數量,增加有助語言生成的語法信息和引例數目,重視“語言注釋”(language note)、“用法指南”(usage guide)、“導向詞”(guideword)、“信息導引”(signpost)等有助編碼的輔助設計,強化電子信息技術和語料庫在確定詞目及其義項、限詞釋義、提取例證、標注用法信息、描述語體特征、修訂增補等編纂環節的功能,集中體現了前沿、靈活、簡易、便捷、以取得增效為目標、以服務用戶為宗旨等特點。

英語詞典的認知主義范式不僅在英語學習詞典編纂中有所體現,在英語母語詞典、專科術語詞典甚至百科全書等辭典的編纂中也有所體現(王仁強,2010)。

6.結語

英語經歷1500余年的演化,已經成為名副其實的國際交流語言。伴隨著英語在近現代社會的迅速擴張和當代強勢的國際地位的確立,英語辭典的國際影響、理論和實踐研究的領先優勢也日益鞏固。在短短的不到半個世紀的歷程中,英語詞典編纂經歷了從規定主義、歷史主義、描寫主義再到認知主義的范式演變,這充分說明了辭典研究的社會性、文化性和跨學科性,揭示了辭典發展與語言學演進之間的互動性、承繼性和整體性,重構了英語辭典編纂范式演進的歷史軌跡。

[1]Aitchison,J.Language Change:Progressor Decay?[M].ed.Cambridge:Cambridge University Press,2001.

[2]Bartsch,R.Norms of Language:Theoretical and Practical Aspects[M].New York:Longman Inc.,1987.

[3]Baugh,A.C.& C.Thomas.AHistory of the English Language[M].5thed.Oxfordshire:Taylor& Francis Ltd.,2002.

[4]Gove,P.B.Preface to Webster’s Third New International Dictionary[M].G.& C.Merriam Company,1961.

[5]Johnson,S.The Plan of an English Dictionary[EB/OL].[2011-02 -05].http://ethnicity.rutgers.edu/~ jlynch/Texts/plan.html.

[6]Johnson,S.Preface to A Dictionary of the English Language[EB/OL].[2011 - 02 - 05].http://ethnicity.rutgers.edu/~ jlynch/Texts/prefoce.html.

[7]Kuhn,T.The Structure of Scientific Revolutions[M].Chicago:University of Chicago Press,1970.

[8]Lakoff,G.& M.Johnson.Philosophy in The Flesh[M].New York:Basic Books,1999.

[9]Landau,S.I.Dictionaries:The Art and Craft of Lexicography[M].2nded.Cambridge:Cambridge University Press,2001.

[10]Milroy,J.& L.Milroy.Authority in Language?Investigating Language Prescription and Standardization[M].London:Routledge and Kegan Paul Ltd.,1987/1998.

[11]Murray,J.A.H.The Evolution of English Lexicography[M].Oxford:The Clarendon Press,1990.

[12]Thagard,P.Mind:Introduction to Cognitive Science[M].Cambridge,MA:The MIT Press,2005.

[13]Trask,R.L.Dictionary of Historical and Comparative Linguistics[M].London:Fitzroy Dearborn,2001.

[14]Yong,Heming& Jing Peng.Chinese Lexicography A History from 1046 BC to AD 1911[M].Oxford:Oxford University Press,2008.

[15]Yong,Heming & Jing Peng.Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2007.

[16]王仁強.認知辭書學引論[J].外語學刊,2010(5):36 -39.

[17]雍和明,等.中國辭典3000年[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 亚洲精品男人天堂| 婷婷亚洲视频| 天堂成人在线视频| 国产激情无码一区二区APP| 久久久久无码国产精品不卡| 中文字幕在线免费看| 狠狠综合久久| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲精品在线91| 国产精彩视频在线观看| 女人av社区男人的天堂| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 国产情精品嫩草影院88av| 免费午夜无码18禁无码影院| 日韩视频福利| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 久久semm亚洲国产| 无码有码中文字幕| 日本免费精品| 日日拍夜夜操| 亚洲视频免费播放| 免费又爽又刺激高潮网址| 亚州AV秘 一区二区三区| 一级一级一片免费| 国产剧情国内精品原创| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 狼友视频国产精品首页| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | 一本一道波多野结衣av黑人在线| 久久毛片基地| 99久久国产精品无码| 免费一级毛片在线观看| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 国产午夜一级毛片| 九九这里只有精品视频| 玖玖免费视频在线观看| 国产在线高清一级毛片| 日韩精品亚洲精品第一页| 九九这里只有精品视频| 欧美精品成人一区二区在线观看| 亚洲精品天堂自在久久77| 精品无码国产自产野外拍在线| 素人激情视频福利| 精品1区2区3区| 欧美一级专区免费大片| 91精品亚洲| 精品国产免费观看| 91po国产在线精品免费观看| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 少妇精品网站| 中文字幕亚洲第一| 国产欧美精品一区二区| 无码人中文字幕| 国产精品性| 国产一级无码不卡视频| 男人天堂伊人网| 黄色三级网站免费| 日本91在线| 亚洲最大情网站在线观看 | 國產尤物AV尤物在線觀看| 一级福利视频| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 一级毛片免费不卡在线视频| 爱做久久久久久| 国产成人毛片| 美女一区二区在线观看| 色综合激情网| 日本不卡视频在线| 91麻豆精品视频| 欧美在线导航| 美女国产在线| 久久永久精品免费视频| 亚洲男人的天堂在线观看| 福利视频一区| 日韩A级毛片一区二区三区| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 午夜电影在线观看国产1区| www.国产福利| 2048国产精品原创综合在线|