《語文建設(shè)》2010年第4期“編讀往來”欄目刊登了劉淑杰老師提出的兩個問題,其中一個問題是這樣的:“古詩中的‘斜’,有許多老師讓學(xué)生讀‘Xia’……說是為了押韻。我覺得這種理由太勉強……”語文出版社的王宏碩老師在回答這個問題時手旨出:“在中古音里,‘斜’字跟‘家、麻、花’等字押韻,同屬‘麻’韻……后來讀音發(fā)生了變化,‘斜’的主要元音在普通話里變成了,‘家、麻、花’的主要元音還保持一致,仍舊是。這樣,‘家、麻、花’現(xiàn)在用普通話讀還是押韻的,而‘斜’就押不上韻了。有人為了使這幾個字押韻,就把‘斜’讀成xia。這樣做不是不可以,但是,我們在教學(xué)中讀古詩一般都依照現(xiàn)代漢語普通話的讀音,沒必要刻意追求所謂古音。”兩位老師的問答,筆者感觸頗深。
其實這是一個“老生常談”的話題。國內(nèi)著名的音韻學(xué)研究者、南京大學(xué)的魯國堯教授給自己的學(xué)生上課時也曾經(jīng)講述過一個類似的事情:曾經(jīng)有一位青年,在南京大學(xué)聽完程千帆先生的一次講座后,向程千帆先生提出“我們今天按什么音讀唐詩”的問題,程先生的回答很明確:我們應(yīng)該按照今天的讀音讀古詩。
劉淑杰老師提出的這個問題筆者也曾經(jīng)不止一次地思考過:為什么”斜”字用作韻腳時(如張若虛《春江花月夜》“江潭落月復(fù)西斜”,劉禹錫《烏衣巷》“鳥衣巷口夕陽斜”、皎然《尋陸鴻漸不遇》“歸時每日斜”等)—定要讀成xia,而在詩句的其他位置(如“斜陽”“斜月…斜風(fēng)”“斜插”等)卻又不讀這個音了呢7為什么在同—首詩歌《敕勒歌》中,“籠蓋四野”的“野”要讀為ya,而“天蒼蒼,野茫茫”的“野”就不讀ya了呢?在誦讀古詩時,我們究竟該怎么解決今音與押韻這一對矛盾呢?誠然,古詩基本上都是韻文(《詩經(jīng)》中有極少數(shù)不講究押韻的詩),誦讀時反復(fù)出現(xiàn)的“韻”不僅讓誦讀者讀起來朗朗上口,而且也能給聽者帶來聽覺上的美感,這一點是應(yīng)該肯定的。但是,當(dāng)我們面對一些今天用普通話讀起來不能押韻的古詩時該如何誦讀?是舍棄押韻促進“推普”,還是追求古音求押韻以造成完美的聲律效果?筆者認為,這種為押韻而讀古音的做法非但不能提倡,而且根本就是不可取的!在國家大力推廣普通話的今天,不論在課堂講授古詩,還是課下誦讀古詩,我們都必須養(yǎng)成自覺使用普通話的習(xí)慣。更何況,為求押韻而讀古音,很多情況下我們今天是做不到的!
其實,僅以唐詩而論,并非只有一個“斜”字存在讀古音才押韻的問題,此外還有不少這樣的字,“衰”字就是如此。例如司空曙《送皋法師》:“江草知寒柳半衰,行吟怨別獨遲遲。何人講席投如意,唯有東林遠法師。”令狐楚《立秋日》:“平日本多恨,新秋偏易悲。燕詞如惜別,柳意已呈衰。事國終無補。還家未有期。心中舊氣味,苦校去年時。”白居易《嘆發(fā)落》:“多病多愁心自知,行年未老發(fā)先衰。隨梳落去何須惜,不落終須變作絲。”這三首詩中的“衰”,用普通話讀起來,跟其他韻腳“遲、師、悲、期、時、知、絲”都不押韻。又如賈島的《題李凝幽居》:“閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移時動云根。暫去還來此,幽期不負言。”我們今天用普通話讀起來,“園、言”押韻,“門、根”押韻,而“園、言”二字和“門、根”二字卻不押韻。再如李適之《罷相作》:“避賢初罷相,樂圣且銜杯。為問門前客,今朝幾個來?”這首詩的韻腳“杯”和“來”,在今天的普通話中也是不押韻的。還有杜甫的《春望》:“國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。”最后一個韻腳“簪”字,我們用普通話讀起來也無法跟“深、心、金”押韻。再如陳子昂《登幽州臺歌》:”前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。”這里的韻腳“者”和“下”,我們用普通話讀來根本是不押韻的。然而二字在當(dāng)時確實同韻。“者”是上聲馬韻字,“下”作“下落”講時有上聲和去聲兩種讀法,讀作上聲時也屬于馬韻字,因為二字同音,所以可以押韻。這種現(xiàn)象說明:由于語音是隨著歷史的發(fā)展而演變的,所以古人作詩所用的一些韻腳,我們今天用普通話讀起來不押韻是很正常的。
另外,兩千多年以前的《詩經(jīng)》中,有很多地方我們今天用普通話讀起來也是不押韻的。例如《魏風(fēng)·碩鼠》的第二章:“碩鼠碩鼠,無食我麥。三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。”這一節(jié)的韻腳“麥”“德”“國”和“直”在《詩經(jīng)》的時代都是入聲字,而入聲在現(xiàn)代漢語普通話中根本是不存在的讀音,所以我們用普通話讀起來根本無韻可言。這樣,問題就來了:我們是為了押韻而用古代的入聲讀呢,還是用普通話來讀呢?我想,恐怕沒有多少入主張用古代的入聲來讀,何況這章詩的入聲字并不僅僅限于幾個韻腳昵!再如《秦風(fēng)·蒹葭》的第三章:“蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之浚。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中址。”這里的“采、已、渙、右、址”等幾個普通話讀來不押韻的韻腳,王力先生早有論述,他說:“這些字(采、已、渙、右、址)在上古的元音_定相同(至少是相近),如果照今天的語音念起來,那簡直是沒有韻腳的詩了。”試問,又有多少人主張用古音來讀這一章詩呢?
其實,這種特殊的語音現(xiàn)象并非我們今天才遇到。遠在六朝的時候人們就發(fā)現(xiàn),用當(dāng)時的話音讀《詩經(jīng)》,已經(jīng)有很多地方不能押韻了。于是,為了說明《詩經(jīng)》用韻的和諧,當(dāng)時的人們就煞費苦心地想出了一種解決的辦法,認為某字該改讀某音,這就是所謂的“葉韻”。到了宋代,有的人更加全面采用”葉音”的辦法來說明《詩經(jīng)》的用韻。“葉音說”的重要代表人物是南宋的朱熹,他主張把當(dāng)時讀起來不押韻的韻腳臨時改變讀音以與其他韻腳相諧。這種做法受到了不少人的批評,根本原因就在于它忽視了語音發(fā)展的歷史性。明代的陳第在《毛詩古音考》中曾經(jīng)說道:“蓋時有古今,地有南北,字有更革,音有轉(zhuǎn)移,亦勢所必至,故以今之音讀古之作,不免乖刺而不入。“陳第的話非常準(zhǔn)確地揭示了語音的歷史j生和地域性特征,可謂一語中的。如果我們?yōu)榱饲蟮醚喉嵍髮W(xué)生用古音讀古詩,這跟六朝時期人們提出的“葉韻”或者宋代朱熹所倡導(dǎo)的“葉音說”又有什么區(qū)別呢?語言學(xué)家王力先生曾經(jīng)強調(diào):“我們認為,在閱讀古詩時,要了解古今語音是不同的,最好能有一些音韻學(xué)知識:但是在朗誦古代的詩歌韻文時,完全可以按照現(xiàn)代普通話的讀音來朗誦。我們不可能用古音來念古代的詩歌韻文,也沒有必要;更不能采用前人那種改讀韻腳的辦法(即葉音),因為那是不科學(xué)的。”王力先生的話是很有見地的。所以,我們主張用普通話來讀古詩,不管是較早的《詩經(jīng)》《楚辭》,還是唐宋直至明清時代的古風(fēng)和近體詩。不過,有一點需要說明,雖然我們主張用普通話來讀古詩,但并不是說我們對古詩的韻腳(尤其普通話讀起來不押韻的韻腳)在古代的讀音置之不理。我們要在講解古詩的時候向?qū)W生講清楚這些字的古今音差別,讓學(xué)生從歷史發(fā)展的角度認識漢語語音的演變問題,而不能從一個極端走向另一個極端。