[摘要]語言與文化密切相關,高校英語專業課程教學中文化輸入成為了不可忽視的部分。該論文以英語專業的重要課程——精讀課為例具體分析文化導入對于英語習得的重要作用。
[關鍵詞]語言 文化 文化輸入 精讀
西安翻譯學院2010年院級科研項目,項目編號:10812。
引言
筆者在五年多的高校英語專業課程教學中發現文化輸入在教學中成為一個薄弱環節。尤其是在精讀課的教學過程中適當的文化輸入顯得尤為重要。因為其每周的課時量最多,并且是學生提高英語綜合能力的最佳途徑,也直接影響到學生大三、大四專業課的學習。但事實是西方文化的導人在英語精讀課上卻往往被生單詞的解說、句子結構與語法點的分析所淡化。即使偶爾出現的文化導人,也被學生認為是沒有條理性的。歸根結底,文化在語言習得中的重要性被忽視了,我們的語言學習進入了一個誤區——純粹的語言學習。
語言與文化的關系
語言與文化是密不可分的,文化是語言教學不可分割的部分,是一種極為復雜的社會現象。從狹義上理解,文化包括人們的風俗習慣、生活方式、風土人情、社會制度、價值觀念等。顯而易見,某一特定的語言必然會映射這一語言所體現的具體文化。語言可以體現一個國家人民的生活風格和思維方式等等。
所以,國外學者和國內外語教學界都對語言學習中文化背景學習的重要性發表了見解或者采取了措施。Laod提出了要對不同的文化進行對比,以幫助學生克服外語學習中由于文化背景不同所引起的學習上的困難。從20世紀80年代起,我國外語教學界開始在外語教學中對于文化因素日益重視,開設了語用學、國情語言學、跨文化交際學、語言與文化等課程。
以上課程的學習無疑可以在教學中把異國文化知識貫穿于語言教學的各個階段中,有意識地培養學生的跨文化交際能力。英語精讀課程的教學改革也就勢在必行。英語精讀課程除了要注重學生聽、說、讀、寫綜合能力的培養,還要注重適時適量地講解文化背景知識,以提高學生英語交際能力。
精讀課程中文化背景知識的導入
精讀課是高校英語專業的一門基礎課程,旨在提高學生的綜合語言技能和培養其初步的跨文化交際能力。精讀課上進行系統的有條理的文化導入對學生習得英語具有極其重要的作用。適時適當的文化導入可優化學生的知識結構,學生通過語言獲取目的語國家的人文、地理、歷史、政治、經濟、教育、文化、社會制度、生活方式、風土人情、社會傳統、民俗習慣、言語禮節以及民族心理、倫理道德、行為規范、傳統觀念等一系列知識,從而使學生的知識結構發生“優化”;能有效促進學生跨文化交際能力的生成,使學生在解決問題后進一步提升其語言的實際運用能力,提高學生的社會文化悟性。
目前我院英語專業本科精讀教材選用的是外語教學與研究出版社出版的《現代大學英語》。課文幾乎全部是原文材料,題材和體裁廣泛,內容豐富,還包含著非常豐富的文化內容。教材中文化含量的增加必然對精讀教學提出更高、更新的要求。重視文化輸入有利于學生對文章的深刻理解。在教學中教師應該結合課文,鼓勵學生查閱或者是親自介紹英美國家的地理歷史、風俗習慣、民族宗教、社會制度、飲食習慣等文化背景知識,使學生全面認識、了解英美等國家的文化。與此同時,文化導人必須有系統性、有針對性。這樣的文化背景資料才能直接服務于精讀課文,幫助學生深入理解課文。
《現代大學英語》中的個例分析
現以《現代大學英語(精讀)》(1—4冊)中的課文為例,列舉一些課文所呈現的文化碰撞現象,以有助于將英語專業精讀教學中文化導入具體化,使得跨文化教學以及如何提高學生的跨文化交際意識更加貼近實際教學。
學生初讀《現代大學英語》第一冊第一課Halt\"a Day時,幾乎很難明白文章中關于生活環境事過境遷之描述的真正意圖。但是,了解到作者納吉布·馬福茲的背景時,問題就迎刃而解了。因為這位埃及作家生活在埃及發生巨大變化之時;新舊交替帶來了文明進步,但工業化對人性的入侵,對自然的破壞,使人類迷茫,無所適從。
第一冊第五課標題Angels on a Pin可譯為“大頭針上的天使”,但卻很難讓人將標題與文章內容聯系起來。雖然文章是有關美國常規教育體制,但該標題使得學生感覺費解。該標題源于中世紀經院哲學家們展開的一場著名的辯論——一顆大頭針的頂端可以站多少個天使。作者把那位美國物理老師和中世紀那些脫離實際的經院哲學家進行比較,對其教育體制進行諷刺。了解了這一文化背景,題目畫龍點睛的作用就顯得恰到好處;文章把學生創造性思考、素質教育的倡導巧妙地暗含在題目中。
第一冊第六課The Monsters ale Due 0n Maple Street一文中的一個句子:They raise Cain with radio reception all over theworld,課后對于Fal’se Cain的注釋極為簡單。因此教師應該向學生解釋《圣經》中記載的該隱殺兄的故事,從而引出該典故的寓意:to cause disturbance。
第一冊第十課The Green Banana可譯為“青香蕉”,這也是文章的一個線索。青香蕉給人的感覺是一種未成熟的,不可食用的水果。但The Green Banana在文中被作者賦予特別的生命力,蘊含著豐富的意象——speeiai genre’s of people,即每個民族都有的獨特的智慧。The Green Banana即象征著每一種文化中所蘊藏的鮮為人知的寶藏;對每一種族的人來說,他們生活的地方對他們都具有特殊意義,從而在某種意義上說都可代表世界的中心。世界因此有無數的中心,但是人們不可能經歷全部。而我們一旦能夠從自己文化的包圍中走出來,去自覺領受另一種文化,我們將會得到影響自己一生的全新視角,并從此開始收藏異域文化中的寶藏。
第二冊第五課Say Yes并不是一篇簡單的關于家庭爭吵的小故事,男女主人公的討論實際上是關于種族歧視問題。所以,對于有關種族歧視的背景資料的適時導人是必要的。類似的關于種族隔離的一個故事出現在第四冊第四課A Drink in thePassage中,南非種族隔離制度的背景知識能夠幫助學生更好地理解文van Rensburg及其一家人對為何邀Simelane在走道里喝酒。
第三冊第九課A Dill Pickle,題目A Dill Pickle看似與課文表現的主題無關,事實卻暗示了女主人公泡菜般酸楚的生活。同樣文章開頭出現的daffodils一詞,使人聯想到同意的narcissus一詞,其所蘊含的象征意義是顧影自憐,孤芳自賞。這樣作者筆下所想塑造的男主人公形象就很明顯了。
總結
由此可見,對于精讀課文的理解應建立在了解材料所反映的政治、經濟、歷史文化、社會現狀、教育制度等文化知識的基礎上。因此,教師在教學中必須重視背景知識的教學,以便引導學生正確理解詞匯、句子乃至全文的文化內涵,掌握立體的英語知識。參考文獻:
[1]Lado,R.Language Teaching:A Scientific ApproachNew York:McGraw Hill,1964
[2]胡文仲文化教學與文化研究外語教學與研究,1992,(1):3~9
[3]趙玲麗談英語專業基礎階段精讀教學中文化導入問題卟安徽電子信息職業技術學院學報,2006,(5):5