本課題得到河南省軟科學研究102400450024項目支持
摘 要:本文從二語寫作過程中的母語思維現象出發,結合近十年來國內有關二語寫作的實證研究結果,分析影響大學生二語寫作的諸多因素,發現中西思維模式差異在目前是造成大學生漢語式作文現象的原因。國外EAP(專業用途英語)在國內二語寫作中的運用和問題可供二語寫作者參考。
關鍵詞:二語寫作;中西思維差異;EAP教學模式
作者簡介:杜艷,女,河南新鄉人,碩士研究生,鄭州輕工業學院教師,主要從事英語語言學和英語教學方面的研究。
[中圖分類號]:H05 [文獻標識碼]:A [文章編號]:1002-2139(2011)-16-0129-02
一、序言
母語思維是二語習得過程中較為常見的現象。我國二語習得者普遍存在的問題就是漢語式思維模式。雖然文章是英文,但從遣詞造句到篇章結構都滲透著漢語思維。二語習得學生即使二語輸入量大、氛圍好,但都難免受母語思維的影響。史迪芬·平克(Steven Pinker)通過大量的研究得出二代移民比他們的父輩說的二語要正規、符合文法。假設二語習得學生通過目標國語言要求,到那里學習,他們的語言水平最終達不到本地語言學習者的水平。然而二代移民在語言層面無異于本地人。這就是史迪芬·平克著名的理論:思維決定語言。因為思維的不同,語言會受到很大的影響。而一種思維的形成需要長期地、不間斷地文化輸入,這個過程充滿了肯定—否定的反復的痛苦成長。這個時期形成的思維和語言根深蒂固,很難再隨著語言環境而改變。這個時期就是人的童年時期。按照史迪芬·平克(Steven Pinker)的理論,二語習得學生已經遠遠超過這個時期,不可能通過二語思維輸入徹底改變并提高二語寫作,但通過二語思維滲透來影響二語寫作是可能并可行的。
王蘋和劉文捷在中西思維差異與二語寫作方面做了具體的研究,包括措詞、句法、段落語篇、文體等;同時也提出了一些對策,但仍停留在中式英語、漢語語境下對具體問題的改良,沒有產生對二語寫作實質性的變革。本文從中西思維差異出發,著眼于二語寫作,挖掘二語中式作文現象的癥結,并提出建設性意見。
二、二語寫作研究總覽
1.語篇特征的中西思維混淆
國內外專家對二語作文語篇特征的研究主要從對比修辭理論和中西方思維差異兩個層面展開的,并且這兩面互相滲透、彼此作用。著名的對比修辭理論家Kaplan(1966)提出,“英語段落的發展一般按一條直線進行,而東方語言的段落則是‘迂回型’。二語寫作者通常會受他們母語所固有的語篇結構模式的制約。”國內外研究者在Kaplan對比修辭理論的基礎上,從兩個方面對二語寫作的語篇特征進行研究:一是宏觀上,即整體結構、段落發展;二是在微觀層面上,如銜接的運用。
在宏觀層面上,主要是看二語作文的篇章結構是否受母語語篇思維模式的制約。王文宇和王立非經過調查發現,結論并不統一。有的研究證實了Kaplan的觀點,母語思維影響二語寫作。但是,也有研究表明大多數二語寫作者對“直線型”語篇思維模式有了一定的認識。
在微觀層面上,主要探討二語寫作者在語篇銜接時的使用情況。馬廣惠(2001)比較了98篇正式出版的中美大學生英語作文,發現中國學生使用連接詞的比例顯著高于美國學生。蔡金亭(1998)通過對初、中、高三個英語水平共90名學生的英語作文分析,發現有23%的母語遷移。
很明顯,中西思維差異對二語習得語篇特征影響深遠。二語習得者在中式思維和漢語環境中接收二語思維輸入,進行二語認知自我構造,這里存在著巨大的、無可估量的偏差,常常使二語習得者思緒混亂、無所適從。二語教育者因為無法測量二語習得者的偏差,不能及時糾正,在教學中沒有頭緒,得出失誤的結論和預測。
2. 語言特征的中國特色和口語化傾向
二語寫作的語言特征是教師及研究人員長期關注的話題。初期僅僅是對中國學生的語言使用情況進行描述和分析。
首先,中國二語作文中語言具有中國特色。馬廣惠(2002)比較了98篇中美大學生寫的作文,結果顯示,中國學生的英語作文在第二人稱代詞、語篇虛詞、連接詞和形容詞的使用上顯著高于美國學生的作文;而美國學生的作文在文章長度、because引導的狀語從句、that引導的定語從句和that引導的動詞賓語從句以及說服動詞的使用上顯著高于中國學生的作文。
其次,中國學生二語寫作書面語有口語化傾向。文秋芳(2003)研究發現中國學生的書面語口語化現象,具體表現在:過度使用第一/第二人稱代詞,過分強化了讀者/作者顯現度;過度使用2000個高頻詞,單詞缺乏區分性與多樣性。
3. 評估與測試遇到諸多挑戰
目前國際上通用的兩種評分方法是整體評分法和分析評分法。整體評分法是將篇章、語言和內容等看做一個整體進行評分。Ojeda認為整體評分法的缺點是難以區分中等水平學生的差異,信度低。分析評分法從作文的各個角度評分,然后根據不同的角度的得分和權重算出總分。這種評分法一度受到國際考試的推崇,但是諸多參數在評分中所占的比例份額一直是爭議的焦點。除此之外,教師評改的有效性引起質疑。
在傳統的人工評估方法受到挑戰的時候,評改軟件紛紛出爐。曾用強(2002)嘗試了“網上英語寫作過程化教學”,開發研制了過程化作文評估系統LPWESys1.00,希望克服主觀因素,達到客觀評改。但很快,萬彭杰(2005)發現,電子軟件評估不可避免地存在缺點,如電子軟件在識別語法錯誤方面同樣存在缺陷,比如,把所有被動句改為主動句等。所以,目前我國評估軟件相對滯后,并不能有效地運用到二語寫作的測試評估中來。
三、問題癥結
二語寫作母語思維遷移、中西思維差異下的語篇特征、中式語言特色、書面語口語化、寫作測試手段有限等問題,制約著二語習得的學習效果、動力和熱情。這些問題歸結起來:中西思維差異以及語言層面上的問題。
四、二語寫作與國外專業用途英語的結合
EAP專業用途英語(English for Academic Purposes)始于20世紀70年代。不同于傳統的語言教學,它把重點轉向實際交際中英語語言的具體運用。人們在不同的場合下說話或寫文章都有不同的目的及表達方式。研究者們主張二語教學也應側重這種差異,以便取得最佳的教學效果。二語寫作的社會交際功能與EAP教學模式不謀而合。
參考文獻:
[1]Ojeda J H.English as a second language writing revisited:Grading timed essay responses for Overall quality and global assets[D].Dissertation Abstracts International,2004,65(06):2182.
[2]蔡金亭.漢語主題突出特征對中國學生英語作文的影響[J].外語教學與研究,1998,(4):17—21.
[3]馬廣惠.中美大學生英語語篇對比修辭分析[J].解放軍外國語學院學報,2001,(6):5-8.
[4]馬廣惠.中美大學生英語作文語言特征的對比分析[J].外語教學與研究,2002,(5):345-349.
[5]萬鵬杰.電子軟件評估系統測試大學英語寫作的研究報告[J].外語電化教學,2005,(3):11-31
[6]王蘋, 劉文捷. 中西思維差異與大學英語寫作[J]. 外語界:2001,(5): 66-72
[7]王文宇,王立非. 二語寫作研究:十年回顧與展望[J]. 外語界,2004, (3): 51-58.
[8]文秋芳,丁言仁,王文宇.中國大學生英語書面語中的口語化傾向——高水平英語學習者語料對比分析[J].外語教學與研究,2003,(4):268—274