衡芝蘭
(長春大學光華學院 公共外語部,長春 130031)
語料庫應用于獨立學院大學英語寫作教學
衡芝蘭
(長春大學光華學院 公共外語部,長春 130031)
本文通過問卷調查、模擬寫作和語料庫語言學的應用,對獨立學院學生作文的錯誤進行分析,研究獨立學院大學英語寫作水平。語料庫大量真實的語言材料有助于學生在學習中不斷調整自己的語言,寫出地道的作文。檢索軟件的使用能夠增強學習者的語言意識,增強對語言的敏感性,提高英語寫作水平。
語料庫;錯誤分析;寫作教學
語料庫是一個由大量在真實情況下使用的語言信息集成的、可供計算機檢索的、專門作研究使用的語言資料庫(何安平2004:1)。由于語料庫中的語言材料都是人們實際使用的語言材料,因此語料庫語言學是具有可靠性和真實性(楊惠中2002:9)。寫作屬于語言輸出,把語料庫與英語寫作教學相結合就是為了使學習者通過接觸大量真實的語言材料,激發其學習的積極性,使輸入成為可理解性輸入并被學習者掌握。
近年來,隨著獨立學院學生總體水平的提高,獨立學院學生的英語聽、說、讀、寫能力也有明顯的提高,但是從學生的四級成績進行分項評估時發現,學生的寫作能力仍然是較為薄弱的環節之一。
在與學生交流中發現,多數學生對英語寫作懷有畏懼心理,寫作興趣不斷下降。如何改進大學英語寫作教學已成為大學英語教學改革體系中值得探索的課題之一。許多學生希望寫作課能更加生動有趣,而不是固守教師講解——學生單獨擬寫——教師評改這樣傳統的寫作程序。否則,完成寫作任務對他們來說只是一個不得不為之的枯燥乏味的過程。
我們針對長春大學光華學院2008級新生共1600人進行了關于大學生英語學習的問卷調查,其中有效問卷1565份。調查結果發現我院1565名學生中35.6%的學生認為自己的英語能力弱點是寫作。筆者還作了一個實驗調查,受試者為筆者的148名來自四個專業的2008級學生,其中市場營銷專業41人、財務管理38人、國際貿易37人和漢語言專業32人。受試者要求在30分鐘內寫一篇題為“Cards”的作文。作文寫成之后請閱過四、六級考卷的教師評分,(按總分15分計)結果如下:

專 業 作文平均分 專 業 作文平均分市場營銷 8.225分 機械工程 8.445分國際貿易 8.574分 漢語言文學 8.215分
批閱完成之后使用中國學習者英語語料庫(CLEC)大學英語四、六級考試兩個子語料庫檢索軟件塊數分析學生作文的錯誤。得出這樣的結論:學生英語寫作總體水平較低。他們寫作時傾向于寫比較短的句子,存在很多語法或句法的使用受漢語影響的痕跡,英語寫作能力的局限性較多地表現為詞匯知識貧乏和句子結構混亂。具體來說,有以下幾點:
(1)對詞匯的拼寫錯誤認識不夠。拼寫錯誤發生頻率最高,其中148人中有124個學生有拼寫錯誤,平均每生有3.12個拼寫錯誤,最多的學生錯了14個。拼寫錯誤發生的頻率與英語作文水平負相關,拼寫錯誤隨著學習者學習層次和語言水平的提高而減少,拼寫錯誤需引起學習者的高度重視。
(2)搭配與句法混淆。對于詞匯的詞性、搭配、時態、語態的觀念淡薄,情態動詞用法模糊。學生對英語中常見句型掌握不牢,從而使句子結構混亂,語法錯誤明顯,尤其是常見的There be句型、非謂語動詞作狀語的現象。148中129個學生過犯類似錯誤。如:
I think in the future will have been used to cards.(句中缺主語,而且將來時直接用will來表達,應改為I think the cards will be used more frequently in the future.)
You must not take money to shopping and have lunch.(must太武斷,為情態動詞運用不當,will比must更精確,and連接的是兩個并列動詞短語,應為go shopping and have lunch)
主要表現為語篇結構不嚴謹,層次不清晰,句型、用詞單一。如:
There are more and more people who use cards,which become more and more important.Many people use the cards to the supermarket,shop,bank,and so on.The cards is more useful in our daily life.It's very convenient.Why the cards become more and more popular?
就這簡單的幾行字,語法錯誤姑且不談,句型、用詞單一,如more and more在一個句子中反復出現。結構極其松散,讓人讀來索然無味。
習慣于母語思維的學習者,能否擺脫母語影響,擺脫程度的大小直接影響表達的效果。在學生作文中出現了許多“中式英語”(Chinglish),由于受母語詞匯構成和涵義的影響,他們在找不到合適詞的情況下,以漢語思維構句,再譯成英語,翻譯痕跡明顯,且無視兩種語言的句法結構差異。如:
Like the blood in the body,without cards,blood will go slower.(較地道的表達:Just like blood in the body,cards is also very important in daily life.)
以上的實驗調查表明:盡管學生接受了六年、甚至十年的“可理解輸入”,在輸出時錯誤百出。這表明在獨立學院大學生英語寫作教學實踐中,存在著缺乏真實的語言材料輸入問題,學生的寫作能力比較薄弱。
獨立學院的學生并非天生就害怕英語寫作,而是厭煩在教師的完全支配下被動寫作。要想克服學生畏懼寫作的心理,激發其創作欲,就必須改變傳統呆板的教學方式,代之以互動靈活的教學方式,給學生更多真實的語言材料,自由創作空間。以計算機檢索為輔助手段的語料庫可以查出學習者作文中的各種錯誤,判別其類型,總結錯誤頻率、種類等方面的信息。這樣不但可以掌握錯誤的類型分布,而且還可以從錯誤的頻率得知錯誤的程度,以便有針對性的教學(何安平2004:115)因此,教師應充分利用語料庫中大量的、豐富的、有代表性的目標語料引導學生達到最優化輸出。
寫作是一項非常重要的語言輸出技能,常被認為是衡量學生英語綜合水平的一個比較全面的尺度。劉潤清先生也曾指出:“只有寫作水平才能真正反映一個人的語言修養。”研究學習者的語言運用,幫助其提高語言能力就是語料庫錯誤分析的目的。在獨立學院大學英語寫作教學中運用語料庫,分析學生作文中的錯誤,教師可以進行顯性輸入教學,做到有的放矢。要讓學生了解他們不是為了寫作而寫作,而是為了實際溝通和交流而寫作,這正是他們所期待的,也正是英語寫作教學目的之所在。
[1]Sinclair J.How to Use Corpora in Language Teaching[M].Amsterdam:John Benjamins,1996.
[2]Corder P.Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford:Oxford University Press,1998.
[3]何安平.語料庫語言學與英語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
[4]楊惠中.語料庫語言學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[5]楊惠中,桂詩春,楊達復.基于CLEC語料庫的中國學習者英語分析[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[6]劉潤清.外語教學研究的發展趨勢[J].北京:外語教學與研究出版社,1999(1):7-12.
The application of corpus and the teaching of English writing at independent colleges
HENG Zhi-lan
(Public Foreign Langnage Department,Guangha College of Changchun University,Changchun 130031,China)
Based on the questionnaire,simulated writing assessment and application of corpus linguistics,this paper analyzes the writing mistakes of the independent college students and studies their English writing.The real language materials of corpus help students adjust their own language in learning to write the authentic compositions.The usage of retrivals of tware can enhance the students'linguistic consciousness,strengthen language sensitivity and improve English writing.
corpus;error analysis;writing teaching
H319.3
A
1009-3907(2011)01-0113-02
2010-04-21
衡芝蘭(1982-),女,吉林省吉林市人,助教,碩士,主要從事語言學及應用語言學方面研究。
責任編輯:劉 琳