摘 要: 培養學生的跨文化交際能力是目前外語教學的重要目標。而跨文化交際的雙向性決定我們不能只偏重目的語國家的文化輸入。作為母語文化背景的中國文化,也應該引起重視。多種因素導致了中國文化在大學英語教材及教學實踐中的缺失。要在真正意義上提高學生的文化交際能力,應從教材、教師和教學實踐多方面入手,積極融入中國文化,培養學生雙向文化交流的意識。
關鍵詞: 大學英語教學 中國文化 缺失 回歸
語言作為文化的載體和傳播工具,與文化的關系是密不可分的。外語教學不是單純的語言教學,在大學英語教學中融入文化教學,培養學生的跨文化交際能力,已經成為外語教育界的共識。廣大外語教師意識到了文化教學的重要性和必要性,他們很重視對目的語國家文化背景知識的介紹。然而,跨文化交際具有雙向性的特征,對外國文化的吸納與對本國文化的傳播都是不可或缺的。所以,在培養學生跨文化交際能力的時候應兼顧目的語文化與本國文化。教會學生用英語向外國友人闡釋中國文化,傳播中國文化,是外語教師應擔起的責任。
1.大學英語教學中的中國文化缺失現狀
大學英語教學中普遍存在偏重外國文化,忽視中國文化的現象。中國文化的缺失首先表現在教材內容上,李超(2007)對當前高校常用的幾種大學英語教材進行了調查,統計分析了教材中所涉及到的中國文化內容。結果表明,與中國文化相關的課文所占的比重微乎其微,只有3%左右。比如,《新視野大學英語·讀寫教程》共四冊120篇文章,其中涉及中國文化的只有3篇,所占比重為2.5%。與中國文化相關的文章偏少,學生用英語表達中國傳統文化就缺少了導向。其次,部分外語教師缺乏在英語教學中融入中國傳統文化的意識。他們過分強調英美文化的導入,忽視對中國文化以及相關表達方式的輸入。部分教師過于關注母語對外語學習的負遷移作用,在英語教學中更是只講授英語語言,只介紹英美的文化習俗。另外,隨著全球化的發展,學生本身也忽略了母語文化的學習,而對英語所承載的西方文化熱情高漲。他們對圣誕節(Christmas)、感恩節(Thanksgiving Day)、情人節(Valentine’s Day)等西方節日非常熟悉,能用英語簡單闡釋這些節日及相關習俗;當他們要用英語向外國人介紹春節(Spring Festival)、端午(Dragon Boat Festival)、中秋(Mid-autumn Festival)等中國傳統節日時則顯得心欲言而口不達。很多學生不知道如何用英語正確地闡釋自己的文化。很多學生不認識Confucius(孔子),Mencius(孟子),The Terra Cotta Warriors and Horses of Qin Dynasty(兵馬俑)等英語表達,更別提用英語向外國人介紹這些文化了。
2.中國傳統文化在大學英語教學中的回歸
外語教學的目的之一就是培養學生的跨文化交際能力,而跨文化交際的雙向性決定了大學英語教學應同時兼顧本民族文化和目的語文化。外語學習不應該只是了解西方文化,還應更好地理解本民族文化,并能夠用外語對外傳播本民族文化。越來越多的外國人對中國文化表現出了濃厚的興趣。他們想要了解中國,了解中國文化。我們需要用外語向全世界展現中國五千年積淀下來的古老文明和優秀文化,展現中國當今的經濟騰飛和風土人情,讓世界了解中國,讓中國文化走向世界。在大學英語教學中融入中國文化教學,是非常有必要的。
2.1調整教材內容,增加中國文化比例。
很多學者指出大學英語教學中存在“中國文化失語癥”。這是因為現行的大學英語教材中關于中國文化的內容太少。學生在多年的英語學習中都看不到,聽不見中國文化的英語表達。有學者調查表明,50%的學生期望把英語教材中本土文化的比例提高到40%左右。筆者認為英語教材應該尊重目的語文化的優勢地位,但是應徹底扭轉一邊倒的局面,在教材中可融入一些能反映和代表中國傳統文化和特色的內容。筆者所在學校藝體生所使用的新起點大學英語精讀教程就作了很好的調整,增加了中國文化的比重。如該書第二冊的Unit Three“Housing”Section A “British Homes”講的是英國的住房情況,Section B “Beijing’s Hutongs”則介紹了中國獨具魅力的北京胡同。學生在學習這個單元時,能結合課文對中西方的住房情況進行對比,既了解了西方文化又學會了用英語表述本土文化。
2.2提高教師的文化素養,規范與中國文化相關的語言表述。
作為英語知識和文化的直接傳播者,外語教師對教學中過分偏重西方文化的傾向要有所警覺。王守仁教授曾提出,“我們要熟悉西方文化,并不意味著放棄我們的民族特色和文化身份”。事實上,在文化交流如此頻繁的今天,我們應該好好把握機會傳播優秀的民族文化,讓更多的外國朋友認識中國,接受中國文化。中國學生學習外語的主要渠道就在英語課堂上,英語教師的中國文化知識和教學理念會在很大程度上影響他們的外語學習。所以,外語教師不但要有深厚的語言功底,而是應該有很強的跨文化意識和雙重文化修養。既要尊重目的語文化,總體把握目的語文化,同時也要努力提高自身的中國文化素養。教師要有民族文化主體意識,對中國文化的精髓有著深刻的認識,熟練準確地掌握中國文化的英語表達方式,并且在課堂上有意識地滲透中國文化,有效地引導學生學習中國文化,并加深學生對中西方文化差異的分辨分析能力,從真正意義上提高學生的跨文化交際能力。
2.3在大學英語教學實踐中融入中國文化。
在教學實踐中,外語教師可以采用多種方式有意識地融入中國文化,加強對學生的中國文化輸入,提高他們對中國文化的表述能力。(1)教師可以分配學生進行小組合作學習,要求他們在課外通過閱覽書籍、查詢網絡等多種途徑自主學習一些關于中國文化的知識及相關的英語表達,制作成PPT,然后在課堂上進行口頭報告,教師進行點評,對錯誤的表達進行指點糾正。(2)教師可以指定一些專題,如飲食、教育、習俗等,采用課程論文或是課堂討論的形式要求學生針對中西方不同的文化差異進行探討,提高學生比較中西文化異同的能力。(3)教師在教學實踐中要充分發揮引導作用,增加對學生的母語文化輸入。在課堂講授中,有意識地增加包括中國歷史、政治、習俗等方面的中國文化知識和信息,補充一些相關的英語表達。如果教材內容是跟英美文化相關的內容,教師可以將其與中國文化進行比較,讓學生對兩種文化有鮮明的直觀感受,認識也更加深刻。(4)教師要規范與中國文化相關的語言表述。很多具有中國特色的文化事物找不到直接的英文表達,在介紹中國文化的時候,在很大程度上要依賴于翻譯技巧。教師要有意識地為學生講解翻譯技巧,讓學生能夠采用意譯、解釋等方法最大限度地用英語表述出中國文化的神韻和特色。
3.結語
大學外語教學如果只注重目的語文化的教學而忽視中國文化的內容,就無法在真正意義上培養學生的跨文化交際能力,也就無法達成教學目標。現階段中國文化在大學英語教材和課堂中的缺失應該引起廣大教育者的重視。外語教師應轉變以輸入目的語文化為主的教學理念,不斷提高自身的中外文化修養,在大學英語教學實踐中積極融入中國文化,引導學生正確使用英語表述中國文化,培養具有較強英語表達能力的高素質的跨文化交際人才。
參考文獻:
[1]王守仁.論文化思想差異與英語教學[J].四川外語學院學報,2001,(4):106-107.
[2]李超,劉愛真.大學英語教材中中國文化內容的改進[J].重慶交通大學學報(社科版),2007,7,(2):120-122.
[3]王藝.寓本土文化于大學英語教學中[J].湖北經濟學院學報,2010,7,(6):185-186.
[4]賈少寧,賈淺淺.中華文化導入大學英語教學的策略和原則[J].2009,(8):105-106.