摘 要: 本文通過量化統計的方法,對在中國知網上檢索出的1994—2009年間發表在12種國內外語類核心期刊上的有關母語遷移研究與英語學習的78篇文章進行統計與分析,從研究數量、研究對象、研究方法和研究內容四個方面,對我國母語遷移與英語學習研究的現狀和特點進行了概括和總結。結果顯示:1.研究數量總體呈上升趨勢,但外語類核心期刊來源的論文所占比例不大,并呈下降趨勢;2.研究對象涉及范圍不夠廣,分布不均衡;3.研究方法以材料性研究為主,質化研究發展滯后;4.研究內容和研究規模呈多元化、多視角特征,但深度和廣度還不夠。最后分析了國內研究存在的問題,并提出了一些建議,希望為我國今后的研究、教學與學習提供一些有益的思路和啟示。
關鍵詞: 二語習得 母語遷移 英語學習 研究方法
1.引言
語言遷移屬于第二語言習得領域的研究課題。關于它的研究始于20世紀40、50年代的美國,而國內在90年代末才開始關于母語遷移的研究。近年來,國內外語界對語言遷移現象的研究表現出極大的興趣,各類學術刊物上出現了不少關于語言遷移研究的文章。
本文對1994—2009年間我國學者對此的研究進行量化統計分析研究,旨在對我國母語遷移與英語學習的研究作一個縱向梳理觀察,通過分析把握其研究現狀,預測其發展趨勢,并為今后的研究提供一些思路和啟示。同時,我們發現在我國現行的外語教學環境下,學生在應用英語時都會自覺或不自覺地用漢語進行思維,然后再翻譯,這樣母語遷移就不可避免。因此,我們從事母語遷移研究對了解外語學習的特點、指導外語教學、提高教學質量具有重大的現實意義。
2.研究方法
2.1文獻檢索方法與范圍
我在中國知網上以“母語遷移”、“語言遷移”為關鍵詞或主題進行檢索,檢索范圍為1994—2009年間發表在12種國內外語類核心期刊上的有關母語遷移與英語學習的文章,其中《解放軍外國語學院學報》13篇、《外語教學理論與實踐》7篇、《外語界》4篇、《山東外語教學》8篇、《外國語文》7篇、《外語教學》10篇、《現代外語》6篇、《外語與外語教學》4篇、《外語研究》1篇、《外語教學與研究》9篇、《外國語》3篇、《外語學刊》6篇。選擇這12類期刊是因為刊登在上面的文章質量高,具有較強的可信度和權威性,是整個學科前沿和發展方向的重要代表。
2.2文獻分類
2.2.1按研究對象分類
研究對象可分為兩大不同的類別:一種是以學習者為研究對象;一種是以語料為研究對象。第一種分類主要包括英語專業、非英語專業(大學生)、初高中生。第二種分類主要包括中國學習者語料庫(CLEC)語料、課堂作業文本語料、來自港臺的語料和其他來源的語料。通過對研究對象的考察了解其研究的傾向性。
2.2.2按研究方法及手段分類
本文采用高一虹(1999)的分類標準把研究方法分為材料性研究和非材料性研究。其中材料性研究包括量化研究和質化研究;非材料性研究包括理論應用、操作描述和個人經驗與觀點三類。本文涉及的量化研究手段主要有實驗與非實驗性研究、描述與推斷性統計、單變量與多變量或其中幾種相結合的混合型。質化研究手段主要有語篇分析、人種志、個人敘述、專題陳述、互動分析或幾種相結合的混合型。此外,還有量化與質化相結合的混合型研究。
2.2.3按研究內容分類
母語遷移與英語學習研究主要包括對語言層面的研究、相關理論的研究、語用層面的研究。我將從這三個方面對研究內容進行歸類,并對這些文獻的研究結果及對于教學的啟示進行討論。
3.研究結果與討論
3.1論文數量
圖1 Line 1表示發表在12種外語類核心期刊上的有關母語遷移與英語學習的論文數量占全部期刊數量的比例曲線
Line 2表示發表在全部期刊上的有關母語遷移與英語學習的論文數量曲線
從圖1中的Line 1可以看出,中國知網收錄的所有關于母語遷移與英語學習研究的論文數量雖有輕微波動,但總體呈上升趨勢,尤其是2004—2009年,上升速度迅猛。但從圖1中的Line 2可以看出,發表在外語類核心期刊上的文章所占比例不大,并呈下降趨勢。說明從事英語教學的教師等開始關注母語遷移,而國內主要學者對此的研究主要集中在2002年,之后研究重心開始轉向其他領域。
3.2研究對象
我將研究對象分為兩類:一種是以學習者為gpbqh1klAZ8D11eaGIZvJeOBdcpmQF7xJNLPYFiEwhE=研究對象;一種是以語料為研究對象。從第一種研究對象上看,我國母語遷移與英語學習研究對象涉及范圍還不夠廣泛,主要針對英語專業和非英語專業本科生,對其他群體,如小學生、研究生、高職高專生、成年人等沒有涉及。研究對象比重也不協調,以大學本科生為主,占87%,分布很不均衡。從第二種研究對象上看,我國母語遷移與英語學習研究的對象雖比較廣泛,但各個項目所占比例差距較大,以中國學習者語料庫為主,占了近一半。
3.3研究方法
表1 1994—2009年國內關于母語遷移與英語學習研究方法統計
通過表(1)我們可以看出:(1)非材料性研究早于材料性研究,但材料性研究從一開始就表現出迅猛發展的勢頭,材料性研究在2002年以前一直呈上升趨勢,2002年以后,有所下降,但總趨勢是上升的。而非材料性研究在1999年以前發展較平穩,2002前呈上升趨勢,以后呈下降趨勢,但總趨勢是下降的。這與高一虹在《中、西應用語言學研究方法發展趨勢》(高一虹,1999)一文中的研究發現“國內研究以非材料性為主,但正在向材料性特別是量化方向發展”是一致的;(2)“個人經驗與觀點”類的文章數量的下降。非材料性研究的相對下降尤其突出地表現于“個人經驗與觀點”的逐步減少。2005年以后甚至已經沒有再出現個人總結式的文章。這說明研究方法開始從主觀隨機性大的經驗總結式研究邁向更加客觀而科學的量化研究,這與高一虹的研究結果也是一致的;(3)關于母語遷移與英語學習的研究方法主要以量化為主,這與文秋芳和王立非的研究結果是一致的:“母語遷移的主流研究方法也是以量化為主,最常見的是用相關分析來界定母語與目的語的關系(Jarvis,2000)。”(文秋芳、王立非,2004);(4)對比量化研究和質化研究,我們可以看出兩者總體都呈上升趨勢,“我們可以斷定當量化法進入鼎盛期時,質化法的崛起就已經孕育其中了”(文秋芳、王立非,2004)。
此外,在統計中我們還發現:(1)量化研究中實驗性研究所占比重較大,這說明我國對與語言遷移與英語學習的研究日趨科學化,研究設計與數據處理手段的復雜程度也大大提高;(2)質化研究主要集中在語篇分析上,15篇中有11篇屬于語篇分析,而專題陳述只有3篇,人種志只有一篇。這說明質化研究比較單一,有待進一步發展。
3.4研究內容
從研究內容上看,我國母語遷移與英語學習研究主要集中在三方面:(1)語言層面上的研究;(2)語用層面的研究;(3)相關理論與應用研究。從整體上看側重于語言層面上的研究,占68%,對相關理論及其應用的研究位居其次,而對于語用層面的研究較少。
3.4.1在語言層面上的研究
我將在語言層面上的研究根據他們研究的角度不同又進行了分類,主要分為以下幾類:(1)從語法角度出發;(2)從詞匯角度出發;(3)從語音角度出發;(4)從翻譯角度出發;(5)從寫作角度出發;(6)從閱讀角度出發。從整體上看在語言層面上的研究主要集中在對語法和詞匯的研究上。寫作和閱讀位居其次,而對于語音和翻譯的研究較少(見圖2)。總體上對于語言層面的研究:(1)支持了母語能力可以遷移到二語寫作、詞匯、語音、翻譯、閱讀、語法學習的論點,語言的深層共享能力是語言遷移的機制;(2)遷移在表層和深層都會發生,表層多為負遷移,而深層多為正遷移;(3)漢語水平通過直接或間接路徑對英語能力產生影響;(4)英語水平在漢語能力向英語能力的遷移中起著制約作用。此外,都談了對于教學的啟示或者提出了教學建議。
3.4.2在語用層面上的研究
在社會心理層面上的研究基本上都集中在探討文化交際中說話者進行語用遷移的原因以及因負遷移而造成的語用失誤,尤其是“說話規則”方面的負遷移(王娟,1996)。研究發現:(1)負向遷移彼此之間相互關聯,沒有明顯的分界線;遷移的方向不一定總是從L1到L2(熊彩琴,2004);(2)交際文化的差異造成的交際失誤;學習者在語法和詞匯方面的水平有限,無法找到確切的表達方式而造成的交際失誤(張輝,1994);(3)對英語中某些規則所進行的過度概括或過度推演,從而偏離了英語的使用規則(冉永平,2006)。
3.4.3理論分析及應用
關于語言遷移的理論的研究可以歸為三大類:(1)對比分析假說和語言遷移現象研究;(2)標記理論和語言遷移現象研究;(3)認知理論和語言遷移現象研究。通過對文獻的考察,發現理論應用類文章主要都是綜述前人提出的理論或者驗證他們的理論,鮮有新的理論的提出。
4.問題與對策
對于母語遷移與英語學習研究從20世紀90年代至今,中間雖有波動,但從總體上看發展迅速,并取得了顯著的成果,但仍存在一些問題。
4.1研究對象過于集中,分布不均衡
國內關于母語遷移與英語學習的研究的第一種對象主要集中在大學本科生,忽略了小學生、研究生、高職高專生和成人。楊連瑞(2004)認為“不同年齡階段的外語學習者在學習的環境因素、智力水平、成熟程度、衡量標準等方面極不相同”。因此,今后應加大對小學生、研究生、高職高專生和成人的研究。對于研究的第二種對象,范圍比較廣泛,但分布不均衡,對于統一語料庫的語料研究也主要集中在作文文本及對話上。今后應加大對其他語料的研究,多角度、多層次地展開。
4.2研究方法和手段不夠完善
從前面的分析我們可以看到,關于母語遷移與英語學習的質化研究之后,并且比較單一,互動分析、人種志等基本上都是空白。量化手段雖有較快發展,但非實驗性研究和單變量、多變量等研究也基本上都是空白。對此,今后的研究可以從以下幾個方面著手:(1)大力進行材料性研究方法的“掃盲”,在普及量化方法的同時加強質化方法的介紹;(2)在訓練操作技術的同時,介紹各方法的理論前提、適用情況及優缺點,以促進多樣性基礎上的選擇乃至創造;(3)鼓勵和調動廣大教師的研究積極性,促進研究和教學的結合;(4)細化實驗研究過程,增強其可操作性和可重復性;(5)加強對研究方法的訓練和教學,尤其是質化研究方法亟待提高,在質化和量化方法的使用上做到恰當合理,使用多種方法有機結合(文秋芳,2004)。
4.3研究內容的深度和廣度還不夠
關于母語遷移的研究主要集中在語言層面上,對社會心理層面的關注較少;其次,在語言層面上的研究,分布也不均衡;最后,對于與其相關理論及應用的研究,只是對前人的提出的理論進行驗證或分析其有缺點及可行性,沒有新的理論的提出。對此,應該(1)加大對于社會心理層面的研究,從多角度出發,全方位進行探索;(2)在語言層面的研究上應該給予語音系統和翻譯方面更多的關注,以保持其研究的均衡發展,Crl4FifIWuJnN9OpstRN6xMBlldk3GSp0JfAusQ4aF8=從而使研究結果更加客觀、科學;(3)努力構建合作交流平臺,加強科研創新能力;(4)加強國際交流。
5.結語
本文綜述了近16年來國內學者對母語遷移與英語學習的研究。通過綜述我們發現如下:
1.對于英語教學,如何處理母語與外語的關系,是外語教學中特有的研究課題,也是一個無法回避的問題。根據第二語言習得的認知理論,我國學生的漢語是在母語環境下自然習得的,它的習得和思維的發展緊密相連,因而我國學生的思維活動離不開漢語。根據心理語言學理論,學習外語就是在人的意識中加上一種新的語言體系(王躍洪,2000)。這樣母語在英語學習中必然會起到一定的作用。通過綜述以上研究發現,我們發現母語在英語學習中主要起兩種作用——促進和阻礙作用,即正遷移和負遷移。我們在英語教學和學習中應想方設法促進正遷移,避免負遷移。
2.較之國外研究,國內研究起步晚,發展緩慢,成果也少。國外母語遷移研究始于上世紀50年代,80、90年代達到了高潮,到目前,無論是理論上還是實踐上都已取得了很大成就。相反,國內在90年代末開始母語遷移的研究,迄今為止發表的文章仍然十分有限,專著更未發現,理論探究不深,實踐也少。因此,國內母語研究仍然任重而道遠。
總之,我們在看到成績的同時,我們更應清醒地認識到存在的差距與不足,認真總結經驗與教訓,調整和確定今后努力的方向。我們相信,國內學界學者的共同努力必將為中國的母語遷移研究開創一個碩果累累、充滿希望的新局面。同時,希望這些研究成果能夠盡快運用到實踐中,使我國的英語教學與英語學習現狀邁上新的臺階。
參考文獻:
[1]Cook,V.Second Language Learning and Language Teaching[M].London:Edward Arnold,1996.
[2]Jarvis,S.Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon[J].Language Learning,2000,(50):245-309.
[3]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].外國語,2002,(11):1-2.
[4]戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界,2000:7.
[5]高一虹.中西應用語言學研究發展趨勢[J].外語教學與研究,1999,(2):9-11.
[6]彭曼君,沈迎輝.國內母語遷移現象研究綜述與分析[J].當代教育論壇,2007:46.
[7]冉永平.外語學習的語用學綜覽與管見[J].外語研究,2006:50.
[8]唐承賢.第二語言習得中的母語遷移研究述評[J].解放軍外國語學院學報,2003,(9):37-38.
[9]陶玉康.母語與外語理解的認知及促進機制研究[J].外語與外語教學,2008,(12):18.
[10]王娟.英語交際中說話規則的漢語負遷移現象[J].外語研究,1996:10.
[11]文秋芳,王立非.二語習得研究方35年:回顧與思考[J].外國語,2004,(7):21-23.
[12]王躍洪.母語在第二語言習得中的作用[J].解放軍外國語學院學報,2000,(11):63.
[13]熊彩琴.語用遷移性之探討[J].外語與外語教學,2004:18.
[14]許菊.標記性與母語遷移[J].解放軍外國語學院學報,2004,(3):47-52.
[15]楊連瑞.第二語言習得的臨界期及最佳年齡研究[J].外語學刊,2004,(5):101-106.
[16]張輝.試論跨文化交際中的語用遷移與語用失誤[J].外語教學,1994:25.