摘 要: 本文在運用語言習得和教學法基本理論的同時闡述了在日語教學中進行文化導入的必要性,并且從客觀實際出發提出實施的原則和方法,以培養學生的跨文化交際能力,使學生學到真正活的日語。
關鍵詞: 日語教學 文化導入 跨文化交際
日語教學的目的是使學習者能夠運用日語進行聽、說、讀、寫、譯和在工作中因需要與對方進行交流。但是,因為語言和文化有著密切的關系,日語教育者如果離開了日本文化教授日語的話,要達到這個教學目的就有一定程度的困難。所以文化導入就成了現在以至于將來日語教學中一項非常重要的內容。
一、日語教學中進行文化導入的原因
1.目前日語教學中存在的問題
北京外國語大雪胡仲文教授提出,學習一種語言應該同時發展兩種能力:語言能力和社會能力,即文化能力。美國語言學家Robert Lado認為,學習一門外語的目標是使用這門語言的能力,從目的語的語言及文化方面理解它的意思及內涵,可見中外學習者都格外重視外語教學中的文化因素。
隨著中日之間經濟及各方面交流的不斷增加,日語專業成了熱門專業,在社會上也掀起了學習日語的高潮,但是同時我們也發現一些問題,雖然學習日語的人數在增加,在專業考試和能力考試中也都取得很好的成績,但是學習者使用日語的能力并不是十分令人滿意,主要就表現在跨文化交際時,語用能力低下,語用失誤比較多。
2.文化差異造成跨文化交際障礙
隨著科技的發展及國際化速度加快,地球慢慢已經變成了一個“村落”,跨文化交際成為了人們生活中不可避免的部分。然而,文化差異是跨文化交際的主要障礙。中國和日本雖然是“一衣帶水”的鄰國,然而,中國和日本的社會文化習慣、國民的語言表達習慣及思維習慣卻有著迥然不同的地方。因此,日語教育者要多多研究這方面的問題。
二、如何在日語教學中進行文化導入
1.語言與文化的關系
語言是文化載體,是文化的主要表現形式。語言是社會民族文化的一個組成部分。因此,語言教學當然離不開文化文化教學,但是從嚴格意義上來說,文化教學并不是一門獨立的教學課程,它只是語言教學的組成部分。
2.日本文化特征在日語中的體現
在與日本人交流或者看日劇、聽磁帶的過程中我們經常會聽到日本人使用以下這樣的會話文:
①「どちらへ?」
——「ええ、ちょっとそこまで。」
②「前日、御馳走様でした。」
在這些日常用語中,處處都體現著日本的一種特殊文化現象——曖昧文化。這些表達方式好像沒有任何實質性的內容,其實恰恰是這種特殊的文化背景下才形成了這種特殊的語言表達方式。例如第一個例句中問話人并不是真的要打探聽話人的去向,而是作為因為看到聽話人外出來表達一下見到對方高興的心情和關心對方的心意的一種寒暄方式而已,所以聽話人只要禮貌性地呼應一下對方就可以了。但是如果不了解這種文化現象,就會覺得日本人難以溝通,不通情理。其實這只是和“你好”歸屬一類的寒暄語而已。再看第二個例句,說的已經是過去的事情了,可能是幾天前、幾周前的事情了。日本人有個習慣,就是在受到了款待之后,除了當時表示感謝之外,在以后的見面時不論時間長短,都會再三表示感謝的,并不是因為讓對方花了錢,而是向對方表達上回愉快的經歷令人難忘,會永遠銘記于心,是一種以此來構建良好的人際關系的方法。
在日語中還可以找到很多這樣的情況,例如:有很多學習者發現日語的敬語比起漢語的敬語復雜得多,非常不好掌握,這就需要在教授日語敬語的過程中,對日本社會的等級制度文化,還有“內”“外”文化進行講解,這樣有助于學習者加深理解和牢固掌握;還有經過比較長時間學習的學習者會發現日語中有很多這樣的單詞やけになる、取り入る、こだわる、遠慮、頼む等和甘える有關的單詞,這與“甘え”心理文化有直接的關系,可是“甘え”在漢語中并不能找到一個合適的翻譯方式來表示,所以在教學過程中,文化的導入就顯得十分重要。
所以日語教學者必須具備一定的文化常識,而且不能局限于幾個方面,這就提高了對日語教學者的要求。
3.中日文化差異對學習者日語使用的干擾
中國學習者在使用日語進行交流時,很多人都習慣于使用肯定的表達方式來表達肯定的態度,而實際上,日本人受文化的影響,更習慣于委婉、曖昧的表達方式,因此相對來講即便是表達肯定態度在很多時候使用的卻是否定的表達方式,例如:
①私はこれだけしかできない。
②彼は四時にならなければ帰りません。
在會話中對一些詞匯的使用不當,閱讀文章或者對一些影視作品,甚至日本人的處世方式的理解上都與日本人有很大的差異以至于不能很好地交流,這些都是文化背景不同而造成的。
4.日語教學中的文化教學的原則
(1)客觀性原則
文化不存在正確與否、道德與否、優劣與否的問題,因此,對待別國文化一定要保持一種客觀的態度,并且,教育者在教學過程中必須將這種態度教授給學習者。
(2)實用性原則
文化導入的最終目的是為了日語語言的教學。因此,在必要場合導入必要的文化知識就足夠了,即要堅持實用性原則。在不必要的時候導入文化知識就有跑題的嫌疑了。另外,過多的導入文化知識就會使住客顛倒。因為文化的導入只是語言教學的輔助手段。
(3)去粗取精原則
在中日文化發展的過程中,由于受到當時政治、經濟及科技的制約,必然有一部分內容具有時代的局限性,有些內容甚至是有悖科學發展的。在日語教學過程中,一定要摒棄過時的、不健康的文化信息,重視正面的、積極的文化信息的對比,吸收日本文化中的精髓為我所用。
三、結語
在日語教學中導入文化的內容,有利于學習者打開眼界、開拓思路、提高綜合素質,具備一種文化意識;有利于提高學習者的運用能力和實踐能力,減少日語使用的語用錯誤;有利于理論聯系實際,而不是脫離實際的死記硬背,更要與時俱進的時代發展要求,使學習者能夠學習到真正活的日語。
參考文獻:
[1]海保,博之,柏崎,秀之編著.『日本語教育のための心理學』.新曜社,2002.4.
[2]金田一,春彥.『日本語の特質』.日本放送出版協會,1981.8.
[3]宇田,茂.『日本人の曖昧さ』.
[4]趙憲厚.外語教學中的文化原則.中國英語教學,2002.6.