摘 要: 詞匯搭配問題是詞匯學(xué)習(xí)的重中之重,也是一個(gè)瓶頸問題,它是衡量英語詞匯水平的一個(gè)標(biāo)志,作為詞匯知識(shí)的重要組成部分,它值得我們給予更多關(guān)注。國內(nèi)外的研究者近年來對(duì)詞匯搭配的研究主要集中在造成搭配不當(dāng)?shù)脑蚍治錾希鴮?duì)學(xué)習(xí)者如何全面地、有效地掌握詞匯的搭配,提高英語詞匯搭配能力的研究卻非常少。教師應(yīng)借鑒認(rèn)知語言學(xué)的概念范疇化理論和象似性理論,提高學(xué)生詞語搭配的能力。
關(guān)鍵詞: 英語教學(xué) 認(rèn)知策略 詞匯搭配 概念范疇化理論 象似性理論
英國語言學(xué)家D.A.Wilkins認(rèn)為:“沒有語法,人們不能表達(dá)很多東西,而沒有詞匯人們則無法表達(dá)任何東西。”現(xiàn)在越來越多的學(xué)者開始把詞匯問題看作是語言的核心問題,而詞語的搭配問題更是制約外語學(xué)習(xí)的瓶頸問題。如何準(zhǔn)確并適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用各種詞語搭配往往是區(qū)分中級(jí)和高級(jí)學(xué)習(xí)者的關(guān)鍵。在我國以往的英語詞匯教學(xué)中,許多老師把英語單詞當(dāng)作一個(gè)個(gè)獨(dú)立的詞來講授,認(rèn)為詞匯的搭配知識(shí)會(huì)隨著學(xué)生知識(shí)的增長而自然掌握。在國外,近十幾年來,語言的搭配知識(shí)與習(xí)慣運(yùn)用已逐漸受到了應(yīng)用語言學(xué)家和語言教師的廣泛關(guān)注,另外,搭配知識(shí)和詞匯總體知識(shí)的發(fā)展并非同步,語言教學(xué)中應(yīng)強(qiáng)調(diào)詞匯的搭配關(guān)系的呼聲也越來越高。
一、搭配的定義及類型
傳統(tǒng)上搭配是詞匯學(xué)的概念,它是指“單個(gè)詞匯之間習(xí)慣性的共現(xiàn)”。隨著語言學(xué)的發(fā)展,搭配成為語言教學(xué)、詞典學(xué),尤其是語料庫語言學(xué)的重要研究內(nèi)容之一。不同的領(lǐng)域從不同的角度對(duì)搭配作出了界定,習(xí)慣上人們將搭配分為廣義的搭配和狹義的搭配,廣義的搭配認(rèn)為詞的共現(xiàn)即形成搭配,搭配是語料中兩個(gè)或更多詞匯在短距離之內(nèi)的共現(xiàn)。狹義的搭配強(qiáng)調(diào)語法的限制作用和詞語的決定作用,其核心意義是“以等同形式超過一次重現(xiàn),并且構(gòu)成良好語法關(guān)系的詞匯序列”。本文中的搭配問題是指狹義的搭配。
搭配的種類也很多,國內(nèi)外學(xué)者對(duì)搭配從不同角度進(jìn)行了歸類,根據(jù)搭配的選擇限制條件,可以將其分為固定搭配、常規(guī)搭配和破格搭配。固定搭配,即我們通常所說的習(xí)語或成語,指那些經(jīng)過長期使用已經(jīng)固定下來一起出現(xiàn)的詞項(xiàng)。常規(guī)搭配,即雖不是固定不變但常一起出現(xiàn)的詞項(xiàng),這種搭配在英語中大量存在,因?yàn)榭陀^世界中的事物是有聯(lián)系的,這就很自然地會(huì)在語言中得到反映。破格搭配是人們?yōu)檫_(dá)到一定的修辭目的,有意沖破搭配限制而創(chuàng)造出新的非常規(guī)搭配關(guān)系。根據(jù)搭配詞的詞性,搭配又分為:動(dòng)詞與名詞的搭配、形容詞與名詞的搭配、名詞與動(dòng)詞的搭配、副詞與形容詞的搭配、動(dòng)詞與副詞的搭配、單位名詞與名詞的搭配。
二、搭配的難點(diǎn)及錯(cuò)誤表現(xiàn)
搭配之所以是二語學(xué)習(xí)的難點(diǎn),很大程度上是因?yàn)檎Z言的社會(huì)性、民族性。不同語言的對(duì)等詞很少有完全相同的搭配。一方面,根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)家的觀點(diǎn),全人類具有基本相同的客觀外界,有著大致相同的思維,因而不同的語言可以互譯和理解。另一方面,特定的社會(huì)國家有著各自獨(dú)特的因素,如風(fēng)俗、文化、思維習(xí)慣、語言心理等,這些因素導(dǎo)致不同語言對(duì)同一現(xiàn)象的不同表達(dá)方式。這就為外語習(xí)得帶來了很大的障礙。對(duì)本族語使用者來說,一些搭配是可以預(yù)見的,而對(duì)于外語學(xué)習(xí)者來說,大多搭配語的語義是不容易從構(gòu)成搭配的各個(gè)詞的詞義中推測出來的,所以經(jīng)常表現(xiàn)為過度概括(動(dòng)詞的無用與濫用),近義詞代用,慣用法失誤,等等。
三、認(rèn)知策略的應(yīng)用
認(rèn)知語言學(xué)的興起猶如一縷清風(fēng),使語言學(xué)界為之一爽,長期以來,人們接受了索緒爾的語言任意性,認(rèn)為詞、詞的搭配及句式只能靠死記硬背來學(xué)習(xí),是獨(dú)立的、約定俗成的,認(rèn)知主義認(rèn)為,概念、詞語、句子及任何層次的語言結(jié)構(gòu)意義都不是抽象的,而不同程度地源于我們的經(jīng)驗(yàn)、親身感受到的物質(zhì)的、社會(huì)的、文化的經(jīng)驗(yàn)或經(jīng)歷和學(xué)習(xí)者的主動(dòng)加工。也就是說,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)知識(shí)和技能的同時(shí),也學(xué)會(huì)了如何學(xué)習(xí),如何記憶,如何進(jìn)行引起更多學(xué)習(xí)的反省思維和分析思維。盡管每個(gè)學(xué)習(xí)者都有關(guān)于記憶、注意、學(xué)習(xí)及思維的一些策略,但一些人所擁有的策略似乎比另一些人更好,如何促進(jìn)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的改善,能夠使每位學(xué)習(xí)者發(fā)揮其潛能,乃是現(xiàn)代心理學(xué)的發(fā)展給現(xiàn)代教育的發(fā)展帶來的新挑戰(zhàn)。認(rèn)知策略作為學(xué)習(xí)策略的一個(gè)組成部分,在學(xué)習(xí)策略中占有重要的地位,認(rèn)知策略的改進(jìn)是學(xué)習(xí)策略改進(jìn)的原因。本文通過認(rèn)知語言學(xué)幾個(gè)經(jīng)典理論的綜合運(yùn)用,旨在提高學(xué)生的詞語搭配能力,從而使他們成為自主學(xué)習(xí)者。
(一)象似性
相似性又稱擬象性,是指語言結(jié)構(gòu)與人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間的自然聯(lián)系,使得一部分詞的搭配很容易理解和掌握。這些詞語都是現(xiàn)實(shí)世界的真實(shí)動(dòng)作、狀態(tài)、事件的模擬投射。
象似性包括數(shù)量象似性、順序象似性、標(biāo)記象似性等,數(shù)量象似性的認(rèn)知基礎(chǔ)是:語符數(shù)量一多,就會(huì)更多地引起人們的注意力,心智加工也就較為復(fù)雜,自然就傳遞了較多的信息。
(二)概念范疇化
范疇化是一個(gè)把相似事物概括為概念的過程。認(rèn)知能力之一就是判斷一個(gè)特定的事物是或不是某一具體范疇的事例。人們?cè)谡J(rèn)識(shí)和了解物質(zhì)世界與精神世界的過程中不可避免地碰到從未進(jìn)入過自身認(rèn)知體系或自己并不熟悉的概念或事物,在這種情況下,人們總是習(xí)慣于運(yùn)用原有的概念與語言符號(hào)體系去了解和把握新的事物或概念。
概念范疇化是任何語言的詞語搭配的基礎(chǔ)。范疇化是人類的重要認(rèn)知能力之一。拉博夫說:“如果語言學(xué)還有一點(diǎn)用途,那就是它研究范疇。”人類認(rèn)識(shí)世界,人類的思維活動(dòng)始于概念。范疇化能力在社會(huì)生活中起著重要的作用。萊考夫給范疇的作用以更高的定位:“沒有范疇化能力,我們根本不可能在外界或社會(huì),以及精神生活中發(fā)揮作用。”
四、學(xué)習(xí)搭配對(duì)教學(xué)的啟示
在教學(xué)過程中,教師應(yīng)做到以下幾點(diǎn)來幫助學(xué)生提高詞語搭配能力。
1.從傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即在課堂上主要是以教師的傳授為主,轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生的學(xué)為主,教師只起到一定的輔助作用。教師應(yīng)做到更多地鼓勵(lì)學(xué)生提高搭配意識(shí),幫助學(xué)生找到更有利的學(xué)習(xí)策略。
2.在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)過程中,無論是教師還是學(xué)生都更多地關(guān)注詞匯的發(fā)音、詞型和詞義,而詞匯的深層知識(shí)往往被忽略了,所以學(xué)生在表達(dá)中常犯的錯(cuò)誤是語法合乎規(guī)則而搭配卻非常怪異。在今后的詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)有意識(shí)地采用一定的策略來幫助學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的深層知識(shí)。
3.更好地收集和利用真實(shí)性材料來提高英語輸入的質(zhì)量,真實(shí)性材料中的搭配與教科書上的搭配相比更自然、更生動(dòng)、更接近生活,也更有利于學(xué)生使用認(rèn)知策略。
4.關(guān)于詞匯搭配的課后練習(xí)應(yīng)更多地提供給學(xué)生,只有在練習(xí)中才能更快捷地了解學(xué)習(xí)詞匯搭配的程度和容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤,而錯(cuò)誤會(huì)使學(xué)生印象更深刻,在今后的使用中也會(huì)注意地避免類似錯(cuò)誤的出現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Firth,J.R.Modes of meaning.Papers in Linguistics,(1934-1951).Oxford:oxford University Press.,1957:190-215.
[2]Halliday,M.A.K.,& Hasan,R.Cohesion in English. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1976.
[3]Nattinger,J.,& Decarrico,J.Lexical Phrases and Language Teaching.Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,1992.
[4]Nesselhauf,N.The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching.Applied linguistics,2003,24,(2):223-242.
[5]Pawley,A.,& Synder,F(xiàn).H.Two puzzles for linguistic thery:Native like selection and Native like fluency.In J.C.Richard,& R.W.Schmidt(Eds.),Language and Communication(pp.191-225).New York:Longman.,1983.
[6]Sinclair,J.Corpus,Concordance,and Collocation.Oxford:Oxford University Press,1991.
[7]Wilkins,D.A.Linguistics in Language Teaching.London:Edward Arnold,1978.
[8]桂詩春.以語料庫為基礎(chǔ)的中國學(xué)習(xí)者英語失誤分析的認(rèn)知模式.現(xiàn)代外語,2004,27:129-140.
[9]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語聯(lián)想與搭配.上海:上海譯文出版社,1985.
[10]羅思明,李建軍.詞語搭配淺談.安徽農(nóng)業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2001,1:67-69.
[11]錢瑗.對(duì)COLLOCATION的再認(rèn)識(shí).外語教學(xué)與研究,1997:29,43-47.
[12]汪榕培.英語搭配新探.外語與外語教學(xué),2000,38:35-39.
[13]衛(wèi)乃興.搭配研究50年:概念的演變與方法的發(fā)展.解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003,26:11-15.
[14]王寅.認(rèn)知語言學(xué).上海:上海外語教育出版社,2007.
[15]馮奇.核心句的詞語搭配研究.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007.