摘 要: 姓氏是文化創造活動的產物,具有豐富的文化內涵。本文從歷史、構成、寓意等視角闡述了中英姓氏文化的異同,體現了中西方的民族文化風貌,有助于學習者深入了解中西文化的內涵。
關鍵詞: 中英姓氏 文化 異同
姓氏,不僅是通過語言文字信息區別人群個體差異的標志,而且是人類社會中最基本的人際稱謂。它與一個民族的歷史、宗教、文化傳統、風俗習慣等密切相關,是民族文化的一個組成部分。中西方姓氏文化豐富多彩,它們生長在不同的土壤中,經過歷史的洗刷積淀,迸發出各自獨特的魅力。
一、中英姓氏文化的歷史對比
1.中國姓氏起源
中國早期的姓出自氏族的圖騰,氏族多以天象星座、動植物作為其圖騰的內容,在與周邊的其他氏族的交往中以展示氏族圖騰的徽記來表明其身份,區別不同的氏族和方位,這氏族徽記就是姓的最早雛形。氏,是古代貴族標志宗族系統的稱號,從夏朝中期開始,氏成為姓的支系,是私有制社會的特種產物,表示功勛和地位。中國最早的姓,大都從“女”旁,如:“姬”、“姜”、“姚”、“姒”、“媯”、“嬴”等,表示這是一些不同的老祖母傳下的氏族人群。
而氏的產生則在姓之后,是按父系來標識血緣關系的結果,這只能在父權家長制確立時才有可能。姓氏反映了歷史。如:夏、殷、周、齊、魯、晉、楚、韓、趙、魏、秦、宋等姓氏,令人想起了中國古代諸侯林立的情景;從駱、鹿、羊、馬、牛、熊、龍、魚、鮑和動物名稱相同的姓氏,使我們想起太古時代的圖騰信仰;從金、翦、薩、慕容等姓氏,我們想到了中華民族血統交流和文化融合的痕跡。
2.英語的姓氏起源
英語民族的姓(surname)起于公元11世紀。公元1066年諾曼底人征服英國之前,英國人只有名而無姓。諾曼底人入侵后,英國人的祖先盎格魯撒克遜人便漸漸有了姓。摩爾根在《古代社會》中指出:“我們祖先撒克遜人直到諾曼底人征服時,還只有個人名字,而沒有代表宗族的姓氏。”隨著封建社會的發展和英國人口的急劇上升,可供選擇的個人名的數量遠遠不能滿足人口劇增的需要,愈來愈多的人只好選用相同的個人名。這樣,客觀上要求在個人名的基礎上添一個詞,以示區別。為了增強人名的社會工分的職能,英語民族便開始采用附在個人名后面的個人附加名。這種個人附加名通常是本人的職業名稱,或出生地名,或綽號等,如John the Cook(廚師·約翰),Roy of London(倫敦·羅伊)等。后來,這種個人附加名演化為姓,如John the Cook演化成John Cook(約翰·庫克)。英語姓的習用和發展在很大程度上受到法律和宗教的影響。1538年英國實行新生嬰兒受洗禮后必須登記姓名的帽度,此項措施有力地推動了姓的固定使用和全面普及。英語姓氏最初只有貴族才有,所以,就拼寫為“Sir name”,爾后演變成了“surname”(當然也可叫“family name”或“last name”)。后來,一般的百姓也效仿貴族的做法,給自己的名后加個姓,或是跟隨某個貴族的姓。
根據起源,英語的姓氏歸納起來大體可分為15種。
(1)來自父名的姓,這種方法是在父親的名字上加表示“……之子”意思的前綴或后綴。常見的即在名字后加后綴-son或-s,如:Johnson,Williams。
(2)來自祖先的生理特點或生活方式,如相貌、身材等,或者由父親的親朋好友等起的諢名(nick names)而來的姓。如一個名叫Peter的人身材魁梧,人們叫他Peter the Strong,后來就成了Peter Strong。還有如Long,Short,Good,Wise等。
(3)來自祖先從事的職業或擅長的技能的姓,如:Chancellor(司法官),Carter(馬車夫),Cook(廚師),Smith(鐵匠),Peddler(小販)等。
(4)來自所住地名的姓。如John Brook,Edgar Well,William Wood。類似的姓還有Everest(山峰),Ford(淺灘),Hill(山),Lake(湖),Field(原野)。
(5)來自動物名的姓。如:Bull(公牛),Fox(狐貍)等。
(6)人們開始時不需要但后來因需要而取得的姓。如離開宮廷的侍女和國王的隨從,他們一夜之間成為庶民,發現需要一個屬于自己的姓,因而便選字為姓。此類姓氏聲音好聽或只作為人名的附加物,所以其后代對祖先難以作出任何推斷。
(7)有時候顏色也成為人們的姓。一個有紅色頭發的人可能被人們叫做湯姆·紅色(Red)。還有White,Black等。
(8)《圣經》中的人物名和基督教中的圣徒名也是英語姓氏庫的重要來源。比如James,John,Michael,Ellis,Elliot等。
(9)以生理特征名稱為姓如:Arm strong(臂力超人的),Longfellow(高個子)等。
(10)以民族名稱為姓:如Angles(盎格魯人),German(德國人),Welsh(威爾士人)等。
(11)以自然現象為姓。如:Frost(霜),Rain(雨),Show(雪)等。
(12)以植物為姓。如:Flower(花),Rose(玫瑰花)等。
(13)以人體部位名稱為姓。如Arms(臂),Foot(足),Temple(太陽穴)等。
(14)以武器、器物或貨幣的名稱為姓。如Sword(劍),Pike(長矛),Pound(英鎊)等。
(15)以官階為姓。如Judge(法官),King(國王),Marshall(元帥)等。
英語民族姓的數量多得驚人,據有人調查研究1974年僅美國人的姓就多達128萬個,其十三分之一為獨姓。英國也有3.5萬個姓。目前,英語姓中最常見的有200來個。在數量上居前十位的姓依次為:Smith,Jones,Williams,Brown,Davis,Johnson,Anderson,Taylor,Thom and Evans,這十大姓的人口就占英語民族人口的一半左右。
二、中英姓氏文化的構成對比
眾所周知,英語人名的結構是名前姓后。我們最常見到的人名形式是兩部分,第一部分是名,后面跟著一個姓。如約翰·史密斯(John Smith),約翰(John)是名,史密斯(Smith)是姓。其實,在英語中,第一部分有不同的稱謂,如:first name,Christian name,含義分別是“第一名”,“教名”。姓也有不同的稱謂,如:last name,family name,含義分別是“最后名”,“姓(或稱為家庭名)”。這樣,英語人名的常見形式可以表示為“第一名+最后名”,或“教名+姓”。英語人名中還存在著另一種格式,第一名(first name)+中間名(middle name)+最后名(last name)。中間名(middle name)的數量是可選擇的,也就是說,可以有一個或多個中間名,在某些情況下,英語人名可以演化為另一種格式:第一名(教名)+第二名+第三名+……+最后名(姓)。世界上最長的英語人名屬于居住在美國費城的一位男性。他的完整的人名中,在姓的前面有26個名字。英語人名的中間名常常被省略,使英語人名的格式簡化為“第一名(教名)+最后名(姓)”的格式。第一名又稱為教名,顯示了它與基督教的密切關系,受到人們的重視。
與英語不同,漢語人名系統有自己的民族特色。漢語人名格式大體可以表示如下:“單姓+復名”(如周文海),“單姓+單名”(如趙勇),“復姓+復名”(如司馬相如),“復姓+單名”(如諸葛亮)。前兩種格式占了漢語人名的絕大多數,其他形式極為少見。由此可見,漢語人名都可歸納為“姓+名”的基本格式。漢語人名沒有英語中“第一名”、“第二名”的說法。以“劉文君”為例,姓劉,名文君,人們不說“文”是第一個名,“君”是第二個名。“文君”作為一個名字的整體,不可割裂開來。
三、中英姓氏文化的寓意對比
1.中國姓氏的寓意
我們可以從新中國成立至今來分析一下漢語名字。建國初期,新中國發生了天翻地覆的變化。這一時期使用較頻繁的名字有建國、愛國、衛國、躍進、抗美、援朝、和平、建設、勝利等。十年文化革命時期,人們普遍采用要文、要紅、建紅、鐵軍等名字。改革開放以后,中國人的精神面貌發生了很大的變化,人們的觀念也發生了變化,愛黨愛國成為這一時期的精神主流,姓名出現了百家爭鳴的現象。
2.英語姓氏的寓意
英語和漢語一樣,每個名字都表達了一種愿望、一種向往。例如男子名Washington(華盛頓)意為“家族的宅地”,John(約翰)意為“上帝的恩賜”,Arthur(阿瑟)意為“雷神之鷹”,女子名Elizabeth(伊麗莎白)意為“上帝的一個誓約”,Lil ian(莉蓮)意為“出自百合花的”,Sonja(索尼亞)意為“智慧”,Susan(蘇珊)意為“百合花”等。
四、結語
姓氏是每一個社會成員的標志和符號,它的社會功能是人們藉以相互區別的標志。人們在選擇姓名時有著種種原因和道理,所以它隱含著一個民族的語言、歷史、地理、宗教和文化傳統的信息。由于各自歷史發展和文化傳統的差異,中西方之間形成了兩種各自不同的姓名體系。姓名體系實際上是一種文化現象。通過對姓名文化的對比研究,我們對自己的文化有更深的了解,同時對外來文化也有所認識,這將有助于我們在對外交往中相互理解、相互尊重,減少誤會與磨擦,達到雙贏的目的。
參考文獻:
[1]杜學增.中英文化習俗比較[M].外語教學與研究出版社,1999.
[2]宋柏年,施寶義.中國文化讀本[M].商務印書館,1999.
[3]戴衛平.英語姓名淵源和文化含義[J].大學外語教學研究,2001.
[4]高玉華.英語姓名詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[5]淮魯.英語姓名知識手冊[M].北京:世界知識出版社,1989.
[6]李常磊.英美文化博覽.上海:世界圖書出版社,2000.1.
(作者系魯東大學就讀在職研究生)