摘 要: 本文通過歸納總結提出日語合成詞的促音變化規則,認為促音主要發生在以“キ、ク”結尾的音讀字(詞),出現在以它們所在行即“カ”行開頭的音讀字詞之前時,以及以“ツ”“チ”結尾的音讀字(詞),出現在有清濁音變化的非濁音行即“カ、サ、タ、パ”行開頭的音讀字詞之前時。
關鍵詞: 日語合成詞 促音化 規則
日語詞匯促音化,指的是形成音節的摩擦音受到阻礙而兩個音節出現重疊,每個輔音在一瞬間出現停止從而形成別的音節的現象。在日語里面用小的“ッ”來表示。促音雖然作為一個音節來表記,但是單獨不能成立,而要作為三個音節中中間的那個來存在。
合成詞是日語詞匯中重要的組成部分,在大量的合成詞中由于詞與詞的合成,在詞素之間的連接部分往往發生語音的變化,促音化是其中的一種重要的語音變化現象,即是指其前置要素的末尾音節變為促音的一種現象。而關于何時發生促音化,在一般日語詞匯學參考書中僅有極少的描述,其中,沈宇澄、周星著作的《現代日語詞匯學》,在有關合成詞的讀音變化部分指出:“促音化は後置要素の頭音節がカ行、サ行、タ行音である場合によく発生する。”侯仁鋒在《日語應試指導·筆試篇》中描繪較為詳盡:以“キ、ク、チ、ツ”結尾的音讀字(詞),在以“カ、サ、タ、ハ”行開頭的音讀字(詞)之前時,促音化。(P13)其他語法書中則鮮見對促音化規則的探討。
我通過研究整理發現:以上規則由于仍然未能準確地描述促音變化現象,因而給學習者掌握這一現象帶來一定的難度,為便于學習者更好地掌握促音的使用,我將教學中歸納出的規則描述如下。
一、日語固有詞匯中的合成詞促音化
這里的固有詞匯指的是以平假名和漢字來標注的詞匯。
1.以“キ”結尾的音讀字(詞),在以“カ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化。例如:
積寒(せっかん)?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 刺客(せっかく)
摘記(てっき) 石窟(せっくつ)
赤血球(せっけっきゅう) 石刻(せっこく)
特例:滴下(てきか) 摘果(てきか)
2.以“ク”結尾的音讀字(詞),在以“カ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化。例如:
核果(かっか)?搖?搖?搖?搖?搖 速記(そっき)
北寄貝(ほっきがい)學區(がっく)
國権(こっけん)特効(とっこう)
特例:粛啓(しゅくけい)?搖?搖?搖?搖宿根(しゅくこん)
祝婚(しゅくこん) 復啓(ふくけい)
腹腔(ふくこう)復啓(ふくけい)
副交感神経(ふくこうかんしんけい)
以“ク”結尾的音讀字(詞),在以“ぱ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化(此例較少),如:
獨歩(どっぽ)?搖 ?搖獨法(どっぽう)
北方(ほっぽう)北氷洋(ほっぴょうよう)
3.以“ツ”結尾的音讀字(詞),在以“カ、サ、タ、パ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化。例如:
(1)在以“カ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化,例如:
月下(げっか)別記(べっき)
滑空(かっくう) 発見(はっけん)
脫稿(だっこう) 出國(しゅっこく)
(2)在以“サ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化,例如:
発散(はっさん)?搖?搖?搖実施(じっし)
脫水(だっすい) 鉄石(てっせき)
末節(まっせつ) 仏祖(ぶっそ)
(3)在以“タ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化,例如:
一體(いったい)?搖?搖?搖?搖筆致(ひっち)
別珍(べっちん) 失墜(しっつい)
決定(けってい) 越冬(えっとう)
(4)在以“ペ”行開頭的音讀字(詞)之前促音化,例如:
出発(しゅっぱつ)?搖?搖?搖?搖 一杯(いっぱい)
鉄筆(てっぴつ)雑粉(ざっぷん)
濃餅(のっぺい)別本(べっぽん)
4.以“チ”結尾的音讀字(詞)規則基本與上述規則相同。例如:
八丁(はっちょう)?搖?搖?搖?搖 八寸(はっすん)
八畫(はっかく)八分(はっぷん)
吉相(きっそう)吉兇(きっきょう)
日本(にっぽん)日刊(にっかん)
日食(にっしょく) 日中(にっちゅう)
比較特別的是,以“七”作為詞頭時,僅有七寶(しっぽう)、七珍(しっちん)、七転八倒(しってんぱっとう)促音化,“質”作為詞頭時僅有質素(しっそ)發生促音化。
上述規則歸納起來,即:以“キ、ク”結尾的音讀字(詞),出現在其所在行,即“カ”行音開頭的音讀字(詞)之前時發生促音化;以“ツ、チ”結尾的音讀字(詞)出現在有清濁變化的非濁音行,即“カ、サ、タ、パ”行音開頭的音讀字(詞)之前時發生促音化。
此外還需提及兩點:
①當合成詞為重疊詞時,有一些常常不發生促音化:
沸々(ふつふつ)?搖?搖?搖?搖切々(せつせつ)
孜孜(こつこつ) 訥々(とつとつ)
但是颯颯(さっさつ)和赫々(かっかく)中不發生促音化。
②當合成詞后置字(詞)為訓讀時一般不發生促音化,但是也有一些特例,如:
突先(とっさき) 突端(とっぱな)
二、日語外來語中的合成詞促音化
這里的外來語詞匯指的是以平假名和漢字來標注的詞匯。
與促音類似的音素·音的結合,分布在意大利語等的歐洲的一部分,以及朝鮮語、越南語、廣東話、閩南語、臺灣語等保持有古代中國聲調入聲的東南亞地區。盡管類似的現象在英語中沒有,但是在詞源是英文的外來語中,日語也在發音、表記的時候使用了促音。
尤其是原本就是由短元音+爆破音或是短元音+摩擦音為詞尾的時候,日語以促音+1音節來表現的情況很多:
ビット ?搖?搖?搖?搖カップ
但是由于日語中沒有促音+濁音的結合,因此這種場合經常變成促音+清音的結合。
バッグをバック?搖?搖?搖?搖?搖バッジバッチ
ベッドをベット?搖?搖?搖?搖 ?搖レッドソックスをレットソックス」
英語中后綴為兩個相同的輔音的時候,盡管發音只是其中一個輔音,但是在引進日語的時候還是經常會加入促音:
Shopping——ショッピング
相反,在意大利語等元音中就有類似促音的音的合成的時候,有時候會省略掉促音:
caffe latte——カフェラテ(カフェラッテ、カッフェラッテ)
綜合上述,日語合成詞的促音化,既有一定的規則,又有一些特例。我在日語教學過程中,如果能結合這些這些規則進行講授的話,就會有助于學生對詞匯的理解和記憶。
參考文獻:
[1]沈宇澄.周星現代日語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[2]侯仁鋒.日語應試指導筆試篇[M].西安:西安交通大學出版社,1999.
[3]劉耀武等.現代日語詞匯學教程[M].上海:上海譯文出版社,1993.
[4]新日漢辭典.沈陽:遼寧人民出版社,1979.
[5]金田一京助.新明解國語辭典.三省堂.北京:世界圖書出版公司,1992.
[6]赤塚忠.阿部吉雄.日語漢和辭典.旺文社.廣州世界圖書出版公司,1997.