999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

讓莎士比亞與湯顯祖“執手暢敘”

2011-12-31 00:00:00柏根
文化交流 2011年7期

“我深信只有對自己民族文化具有不可動搖的自豪感的人,才能充分評價別民族的偉大成就而不妄自菲薄。一個最有信心的民族也一定最善于向別的民族學習,而不驕傲自滿。”

——中國已故著名湯學專家徐朔方教授

莎翁故里喜迎遂昌嘉賓

斯特拉夫德市,一個英國南部古鎮,莎士比亞的故鄉。布侖河水緩緩從城邊流過,哥特式的建筑,兩邊屋頂一色的陡尖,幢幢相連,仿佛走進一個古遠的童話王國。2010年6月19日,一群來自遙遠的東方古國的客人出現在古鎮,他們個個西裝革履,落落大方,引起小鎮居民的注意。他們是遂昌縣縣委書記葛學斌、遂昌縣文廣局局長張水源、遂昌縣湯顯祖研究會會長朱旭明、北京大學廖可斌教授、浙江大學徐永明教授等。

遂昌地處中國浙江西南山區,境內山川秀美,林海氤氳,素有“金山仙縣”的美譽。世界文化名人、明代偉大文學家、戲劇家湯顯祖曾在這里任知縣5年,并完成世界戲曲名著《牡丹亭》。

幾百年過去了,遂昌人有個夢想:讓哥特式建筑的奇特和浙派建筑的明麗相融合,讓松蔭溪清澈的山水和布侖河蔚藍色的海水同流,讓東方文化的秀美和西方文化的恢弘交相輝映,讓世界兩位文化大師“執手暢敘”。他們這次來這里就是為了實現這一夢想。

人類歷史留下許多讓人不解的謎團:比如被日本著名學者青木正兒相提并稱的兩位世界文化大師湯顯祖與莎士比亞竟同在1616年先后相隔不到100天離世;而且,當莎士比亞走出斯特拉夫德小鎮的時候,他的“四大悲劇”就陸續寫在客鄉;這個時候,世界的另一方,湯顯祖來到遂昌任知縣。他在主政遂昌的5年,創作了世界戲劇史上的不朽篇章《牡丹亭》。

生活在21世紀的遂昌人仍然惦記著400年前曾經任過遂昌父母官的湯顯祖,一次次演出他的著名戲劇《牡丹亭》;朗誦他留在這塊土地上的美麗詩篇。人們稱他為湯公,他們如今喝的酒,就稱為湯公酒;這里盛產茶,以湯顯祖題寫的“龍谷”二字為名,取名為“龍谷麗人”,這茶質地好,名字美,曾先后獲得日本國際名茶品評會準日本大賞獎、2002年中國精品名茶博覽會金獎、2003上海國際茶文化節金獎。當年春耕季節,湯顯祖都要率眾衙役帶著花和酒及春鞭,舉行“班春勸農”儀式以獎掖農桑、鼓勵農民勤作農事。他將這件事寫進了《牡丹亭》,于是從2009年起,至今已經舉辦了3期“班春勸農”活動,彰顯獎勵農桑、勸農勤耕等原汁原味的遂昌生態農業及農耕文化。目前這“班春勸農”民俗已躋身國家級非物質文化遺產名錄……

也許是莎士比亞名氣太大的緣故,這個締造了千古奇才的小鎮,給這些中國人帶來了一種濃厚的神秘色彩。他們舉步來到緊靠河邊的“圣三一”教堂時已經是下午了。這座教堂建于文藝復興時期,是鎮上最宏偉的建筑,莎士比亞的靈墓就安葬在教堂內。他們被特許在白玉做成的方形高臺留影紀念。接著他們馬不停蹄地來到位于布侖河邊一箭之地的鎮中心的莎翁故居。這是一棟古舊的二層木制小樓,一樓壁爐中的火依然殷紅,面包、牛排和刀叉之類擺在餐桌上。所有這些,都向熱情的東方客人傳遞著古典的溫馨。二樓是莎士比亞的臥室和書房。書房塑有莎翁的蠟像,蠟像前的書案堆放著字跡密集的稿紙,莎翁靠著坐椅凝神思索,仿佛正在構思新的著作。到這里的參觀者感到大師有些寂寞,但人類一切偉大的藝術創造,無不來自寂寞和孤獨。

他們離開莎翁故居已是傍晚時分,夕陽給古鎮染上迷幻色彩。位于河邊的莎翁的宏偉雕像和劇作中人物雕塑,矗立在晚霞之中,顯得那樣莊嚴和生動,莎士比亞的名字和他的不朽劇作的主人公們就是披著古鎮的夕陽,帶著布侖河的脈動,走進世界每一個角落,走進不同膚色的讀者和觀眾心中的。葛學斌書記有些感動了,他尋思:斯特拉夫德市有很多地方值得我們借鑒學習,雙方以后可以在很多領域加強合作。

但是,葛學斌書記深知,湯顯祖與莎士比亞都是世界著名的戲劇大師,但目前他們在中西學界以及受眾中的認知度是不對稱的,這是需要我們認真研究的。遂昌縣湯顯祖研究會會長朱旭明告訴我這樣一件事,有一次,他問一位大學生,知不知道在東方有一位與莎士比亞一樣偉大的戲劇家湯顯祖?這位英國大學生不知可否地搖搖頭。后來與他講起昆劇,因為昆劇是世界文化遺產,這位大學生似乎對昆劇有些熟悉,并表示非常喜歡中國的文化。他從昆劇到代表作品《牡丹亭》,再到作者湯顯祖,中間繞了個大圈才知道中國的湯顯祖。香港鄭培凱教授更是直白地說:為什么這么多人翻譯莎士比亞,而很少有人翻譯湯顯祖?這位教授說,假如當代人不接受,傳統文化再好,也會委頓的。要讓湯顯祖與莎士比亞一樣走向世界,讓湯顯祖戲劇國際化,需要我們做大量翻譯、推介工作。

在訪問中,葛學斌書記和斯特拉夫德市市長山德勒舉行了會談,談及湯顯祖和莎士比亞的文化交流合作雙方興致盎然,雙方達成了初步的合作意向。會談后,葛學斌書記一行又來到了斯特拉夫德艾文學院,與院方就合作細節進行蹉商,并與該校簽署了《縣校合作備忘錄》。

共享人類文化遺產

2011年陽春四月,莎士比亞出生地基金會會長戴安娜·歐文博士一行來到繁花似錦的遂昌,作為對葛學斌書記他們訪問的回訪。遂昌縣邀請他們參加湯顯祖—莎士比亞文化高峰論壇暨湯顯祖和晚明文化學術研討會。與斯特拉夫德一樣,作為有著1700多年建城史的古邑,深厚的文化積淀使得遂昌一下就吸引了戴安娜·歐文博士一行。在會上,她發表題為《莎士比亞與斯特拉夫德:21世紀的文化關聯》的講演。她講到“這兩位劇作家現在的聯系在于兩者都代表了能夠運用在各自國家的思想和文化環境中的文化資源;兩者都由于作品的出版和改編劇作的上演而變得家喻戶曉;兩者在被傳頌的過程中都經歷了燦爛的歷史,創造了無限的神話,也正是由于這些才使得他們的作品至今仍然廣受誦讀”時,贏得全體與會者長時間的掌聲。

最后,她說:“2016年是莎士比亞和湯顯祖逝世400周年,這是一個契機,能夠將兩位作家以及他們各自的讀者聯系起來,這也將進一步拉近我們兩國的聯系,使我們共享人類文化遺產。”

她的這一番話當然又激起元立國際大酒店大廳里經久不息的掌聲。

在主人的安排下,戴安娜·歐文博士還參觀了遂昌金礦。遂昌金礦的開采最早可以追溯到唐代初期;《宋史·地理志》記載:遂昌盛產金銀,稱永豐銀場;明代中期,開采冶煉興盛,成為全國最主要的金銀產地,一直到萬歷二十五年停止開采。翻譯對客人介紹湯顯祖與此礦有著深遠的關系時,翻譯的話沒有講完,她已經明白了湯顯祖戲劇中濃郁的人本思想的來源。戴安娜·歐文博士還來到位于遂昌縣城西南50公里的南尖巖。四周是廣袤的竹海,梯田上是一處小小的村落,村上云霧流動,這份非凡的美麗給她無可比擬的快樂,這位來自莎士比亞家鄉的客人對翻譯說:“到這里才知道中國文化的遠久,才知道湯顯祖《牡丹亭》的凄婉和動人。”

超越時代的文化融合

中外文化交流活動緊鑼密鼓,今年4月29日,遂昌縣縣長張曉強帶著以遂昌昆曲十番古樂坊有限公司演員為代表的文化交流訪問團來到英國斯特拉夫德市。“遂昌十番”是湯顯祖在遂昌任知縣時得以傳播的民間藝術,至今已有400多年歷史。它是以笙、簫、九云鑼、梅管、提琴、鼓板、雙清、三弦等8種樂器輪番演奏若干曲牌的一種器樂演奏形式,又因其演奏的曲目主要都是昆曲曲牌,故也稱“昆曲#8226;遂昌十番”。2008年,“遂昌十番”被國家文化部公布為“國家級非物質文化遺產”。現在遂昌縣縣長把湯公傳播的民間藝術帶到遙遠的莎士比亞故鄉,參加5月初在斯特拉夫德舉辦的隆重的莎士比亞誕辰慶典活動,并在該市首次上演昆曲經典名劇湯顯祖的《牡丹亭》,其重要歷史與現實意義的是不言而喻的。

值得特別關注的是,當代尤其是近年來《牡丹亭》的演出愈益頻繁,多種版本甚至外國版本的《牡丹亭》在舞臺上不絕如縷地上演,《牡丹亭》在當代舞臺的演出、流行甚至超越了所有當代戲劇作品,它在當代的上演不僅是一種歷史“遺產”的存在,還具有現實思想參與與借鑒的意義。

世界文化分東西方兩大體系,就以湯公《牡丹亭》和莎翁的《羅密歐與朱麗葉》來說,同樣是以愛情為題材的戲劇,其表現的方法是不同的。莎士比亞喜劇多半是在比較包容的思想氛圍中創造出來的,展現了英國資產階級上升時期的一種繁榮景象。文藝復興帶來的人文主義氣息,給他的創作帶來了蓬勃向上的朝氣。湯顯祖生活的中國晚明時期也是一個相對開放的年代,興起的晚明文化思潮中,反對傳統的程朱理學,閃爍著肯定人欲的人文主義的光芒。湯顯祖作為晚明文化中杰出代表人物,他的創作思想就是“尊情抑理”,其作品一如文藝復興時期的莎士比亞一樣,具有人文主義色彩。

這次去莎翁故鄉演出湯顯祖的《牡丹亭》,對方特別強調,他們要的是原汁原味的中國文化傳統,文字不翻譯,說唱用漢語。他們說,優秀文化是人類共同的財富,他們喜歡中國文化,他們需要看中國元素豐富的中國戲劇作品。他們認為中國昆曲表演,使《牡丹亭》超越時代和社會階級,具有一種普世的意義和價值,一定能被不同時代、不同民族的人所接受和欣賞。

這次遂昌縣還與斯特拉夫德市簽署了一份協議。上面有這么幾條:一是成立專項工作小組,共同籌備湯顯祖和莎士比亞文化交流合作項目;二是湯顯祖和莎士比亞比較研究中文化遺產保護與傳承的經驗交流、戲劇表演與旅游推廣、人才培養等;三是在2016年聯合舉辦湯顯祖和莎士比亞逝世四百年紀念活動。文化是一個民族的精神和靈魂,人類歷史的發展過程,就是各種文化不斷融合與共同發展的過程。我們期望中英雙方合作順利,讓莎士比亞文化與湯顯祖文化相互交融,相互影響,共同為傳承弘揚世界優秀文化作出積極的貢獻。□

Two Playwrights Tie West and East

By Bo Gen

On June 19, 2010, a group of Chinese government officials and scholars from Suichang, Zhejiang came to Stratford-on-Avon, Shakespeare’s hometown in England. The group was composed of three government officials from Suichang, a mountainous county in western Zhejiang, as well as two professors of liberal arts from Zhejiang University.

Suichang is a county where Tang Xianzu (1550-1616) served as magistrate for five years from 1593 to 1598 and created “The Peony Pavilion”, a world famous Kunqu Opera play, during his tenure there. The playwright was a contemporary with Shakespeare and coincidentally they passed away just within one hundred days in 1616. Both Shakespeare and Tang Xianzu are on a UN list of 100 world culture figures. In China Tang is considered Shakespeare of the East. The people in Suichang had long since wanted to know more about Shakespeare and wanted the world to know more about Tang.

This visit to Shakespeare’s hometown was the first meaningful and active step taken by the county to promote Tang to the world. In the afternoon The Chinese visited Shakespeare’s tomb at Holy Trinity Church, the most magnificent architecture in the river town during the Renaissance. The Chinese visitors were allowed to take a photo on the while marble inside the church. The Chinese then visited Shakespeare’s former residence. When they finally walked out of the residence, dusk had descended. Ge Xuegen, the chief of CPC Suichang Committee, believed that Suichang had a lot to learn from Stratford-on-Avon and it was necessary to build a tie between Suichang and Stratford-on-Avon.

Though Tang is considered a very important playwright in China and some people place Tang side by side with Shakespeare, Tang is by no means as well known as the English playwright. Most people in the world know nothing about Kunqu Opera and Tang Xianzu, the great playwright who penned “Peony Pavilion”, the star play of the opera that originated and flourished in southern China.

The people in Suichang know that no matter how great Tang Xianzu might be, the people in China in general and in Suichang in particular need do their best to promote Tang and translate his works to the outside world.

In April, 2011, Dr. Diana Owen, director of Shakespeare Birthplace Trust founded in 1847, and her colleagues came to Suichang for a visit and attended a symposium on Tang Xianzu and the culture in the later period of the Ming Dynasty (1368-1644). She made a speech entitled Shakespeare and Stratford-on-Avon: Cultural Associations of the 21st Century. A paragraph comparing the significance of Shakespeare and Tang Xianzu earned her an enduring applause.

At the end of her speech, Dr. Owen proposed to hold jointly commemorative events in 2016 to mark the 400th anniversary of the two playwrights so that Britain and China could better share the cultural heritage of the world.

During her stay in Suichang, Dr. Irving visited the site of a defunct gold mine. Gold mining in Suichang goes back to the Tang Dynasty (618-907). She also visited Nanjianyan, a spectacular scenic spot with a panoramic view of stretching bamboo forests, terraced farmlands and a hamlet.

On April 29, 2011, a Kunqu Opera performance group from Suichang came to visit Stratford-on-Avon, England. The Chinese performers, headed by Suichang magistrate Zhang Xiaoqiang, were there to attend the celebration of Shakespeare’s anniversary in early May. The name of the troupe is Suichang Ten Tunes, a form of music performance that got initiated and spread during Tang Xianzu’s tenure in Suichang. All the tunes are of Kunqu music, which is known, among other things, for its beautiful melody. In 2008, the Suichang Ten Tunes was inscribed by the Ministry of Culture as State Intangible Cultural Heritage.

Suichang Ten Tunes Troupe staged “Peony Pavilion”. The host of the festival wanted a primal Chinese show in which all the players should speak Chinese and no captions would be presented at the show, for they believed Peony Pavilion of Kunqu Opera transcend time, nations and social strata. As it represents a universal significance and value, it would surely appeal to people of different times and different ethnicities.

During the visit, Suichang and Stratford-on-Avon signed an agreement. A work group would be set up to plan and prepare cooperative projects concerning Tang Xianzu and Shakespeare. A group of projects for exchange, theater performance, tourism and training would be organized for comparative studies of Tang and Shakespeare and heritage protection. Two places will hold jointly activities in commemoration of the 400th anniversary of the death of Tang Xianzu and Shakespeare in 2016. □

主站蜘蛛池模板: 日韩第九页| 精品一区二区三区波多野结衣| 18禁影院亚洲专区| 欧美啪啪一区| 中文字幕日韩丝袜一区| 欧美不卡视频一区发布| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产91丝袜| 亚洲国产一区在线观看| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产成人综合久久| 国产精品手机视频一区二区| 欧美国产精品不卡在线观看| 国产一区二区视频在线| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 国产电话自拍伊人| 69免费在线视频| 亚洲精品视频网| 亚洲永久免费网站| 91精品网站| 欧美a级在线| 97国产在线播放| 亚洲国产在一区二区三区| 四虎在线观看视频高清无码| 男女性色大片免费网站| 日本欧美成人免费| 国产精品乱偷免费视频| 国产91视频观看| 色爽网免费视频| 国产精品免费p区| 日韩麻豆小视频| 精品国产aⅴ一区二区三区| 午夜国产精品视频黄| 网久久综合| 精品国产www| 国产精品香蕉在线观看不卡| 亚洲中文字幕国产av| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 国产视频入口| 欧美成人午夜视频免看| 伊人久久福利中文字幕| 天天激情综合| 国产精品成人观看视频国产 | 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 国产波多野结衣中文在线播放| 精品国产免费观看| 成人午夜天| 欧美在线三级| 在线观看精品自拍视频| 亚洲国产精品日韩专区AV| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 一级毛片视频免费| 国产91九色在线播放| 久久久久国产一区二区| 国产理论最新国产精品视频| 一本大道无码日韩精品影视| 久久青草免费91观看| 亚洲欧洲一区二区三区| 在线观看免费国产| 亚洲一区二区精品无码久久久| 91精品国产一区| 中文字幕亚洲专区第19页| 香蕉视频国产精品人| 免费激情网址| 亚洲毛片网站| 日韩精品一区二区深田咏美| 免费国产高清视频| 久久青青草原亚洲av无码| 动漫精品啪啪一区二区三区| 亚洲午夜综合网| 亚洲综合一区国产精品| 国产无码网站在线观看| 国产婬乱a一级毛片多女| 伊人成色综合网| 一本综合久久| 亚洲区一区| 国产精品自在自线免费观看| 欧美国产日韩另类| 国产精品亚欧美一区二区| 在线另类稀缺国产呦| 精品国产aⅴ一区二区三区| 天堂久久久久久中文字幕|