999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

海外作家眼中的華美文學創作

2012-01-01 00:00:00
書香兩岸 2012年4期

在二月份的“臺北書展”上,同為華美作家而風格各異的哈金和張翎,圍繞“從海外人眼中看華美文學創作”的主題,侃侃而談。

問:海外移民經驗對你們的寫作有什么影響?

哈金:80年代末90年代初時,我找不到跟漢語有關的工作,就只能用英語寫作。用英語寫作,就得注意到很多華文以外的東西,最起碼英美作家或是其他用英文寫作的作家在這個領域做到了什么,我不能再重復。在這樣的情況下,我的寫作又不太一樣。其中有很多困難,最大的困難就是能不能生存下去。這問題在一開始是沒有答案的,所以那時候確實非常焦躁。但慢慢地也覺得這種不確定性有好處,因為如果你覺得一本書肯定能寫好的話,那這本書肯定不會很好,因為這一過程中沒有冒險,而冒險是寫作中的一個重要因素。

張翎:我和哈金的經歷有一些相同的地方,我們的前半輩子是在中國度過的。我1986年來北美留學的時候,心里很確定要成為作家。但這其中也遇到跟哈金相似的問題,就是維生。我的專業是英國文學,對我影響很大的一個作家是弗吉尼亞·伍爾芙。她講過一句話:一個女人要成為作家,首先要有五百英鎊的年收入和一間自己的房子。我把它理解為,任何人要想成為作家,需要一份不需為衣食擔憂的固定收入,以及一個獨立的思想空間。于是我選擇以聽力康復醫師為職業,花費了十年的時間讓自己在北美生存下去。只有實現生存以后,我才開始寫作。第一本小說出版的時候,我已經41歲了。在那個時候才開始寫小說,似乎已經浪費了我人生大好的、創作激情澎湃的年月,但回過頭來看其實也蠻好的。

剛開始移民北美的時候,由于被連根拔起移植到另一個陌生的文化中,心中有非常憤怒、激烈的情緒,它導致你無法認真觀察一個事物,因此對外界的認識往往是非常膚淺的。然而經過這十年的沉淀,當我開始寫第一部小說《望月》的時候,這些很膚淺的東西已經慢慢地成為一種比較理性的思考。我個人寫作,不喜歡帶著明顯的情緒,而是希望自己能夠跟我作品中的人物、跟我敘述的那部分歷史有一個理性的審美空間。這十年剛好給了我這個機會,所以客觀上對我的寫作是有益處的。

問:兩位在作品的選材方面不太一樣,其中也經歷過幾次題材的轉變。在這過程中,是如何選擇寫作的題材?

哈金:剛才說到作家的生存問題,不光是物質上的還需要有自己的空間。美國有一個優點,就是任何人都能在這里找到生存空間。我覺得我用英語寫作,是比較甘心于在邊緣找一個寫作空間,不過選擇的題材要跟人家不一樣。剛去留學的時候,我所知道的就是大陸的事,所以當時的題材只能是大陸的題材,但那時心里就知道,我將來會寫一本書,叫《自由生活》,但同時也知道當時的我還沒有能力去寫,只有我真正經歷過,知道移民是怎么回事之后才能寫。所以一開始我只能先收集材料,并作一些構思。

我的大部分作品是介于兩個語言、兩個文化、兩個國家之間的,比如《戰廢品》中涉及中國人、韓國人和美國人,也就代表了不同的語言、族類和文化。這慢慢成為我的寫作空間。因為我在國外用英文寫作,很難寫一本完全關于中國人在大陸生活經歷的書。題材是作家生存的一部分,跟作家的親身經歷無法分開。每個人都有不同的活法,所以這種不同的活法往往決定了華美作家各自不同的題材。

張翎:我的每一本小說,都是各種各樣的家族史詩。我比較偏好這樣的題材。這其中有兩個原因,一個原因是自己的無能,我沒有能力描寫當下和自己,比如寫當下的都市欲望、白領生活或是小女子的失戀等這類話題,對于寫自己我也很無能,我寫的幾乎都是離自己非常遠的事情。另一個原因,跟我的審美觀有著很大的關系。我始終覺得當下和自己,都屬于我看不清楚的東西,我對它們還沒有形成理性的思考,所以我選擇從歷史里面尋找試點,尋找我跟別人不一樣的東西。

問:哈金的《南京安魂曲》也是記述一個歷史事實,您怎么用小說的筆調來描寫它?

哈金:實際上寫這本書也有個人心理的需要。雖然我是用英文寫作,但跟自己的過去從來沒有分開,通過這個做法,我想跟自己的過去建立更親密的關系。于是我找到中國近代史上一次重要的歷史事件,用這個辦法來滿足自己心理上的需要。當然,這個事件這么大,用一般的小說是很難做好的,所以我在寫作過程中走了很多彎路。

為什么要以一個美國人為主人翁來寫這個小說呢?在座的也知道,對這個重大事件,國際上還是有分歧。日本有一個虛構派,說南京大屠殺是虛構的。但我們知道,有大量的國際人士介入這個事件,他們保存了大量的文字資料和圖像、影片,這些都是歷史的真實記錄。我從這個角度來寫,就是把中國人的經歷放在國際的大結構下來敘述。因為我住在國外,也是一個移民,所以角度就跟純粹在大陸生活的作家的角度不太一樣,但也不是純粹的西方角度。像我剛才所說的,這本書還是在兩個語言、兩種文化之間,找一個角度來看重大的歷史事件。

張翎:如果我僅僅是一個在中國大陸生活的作家,也可能會寫出《金山》、《余震》這樣的作品,但一定不是一樣的。以《金山》為例子,我們聽過華工的歷史,我聽到的都是一些義憤填膺的、標語式的控訴。我問中國的大學生,一聽到“金山”這個題材,想到的是什么。所有人舉手都是說“種族歧視”、“血海深仇”一類的詞。這樣沒有錯,但我想,這里面有比這更復雜的人性。如果我在中國寫金山,從小到大的教育讓我看到了金山的正面。現在我有了海外的經歷,讓我能夠繞到金山的背后,看到它的另外一面。我把金山的正面和背面結合起來,產生的會是不一樣的,比較立體的金山。我想這就是海外經驗對我個人產生的影響,它在我的小說里產生了潛移默化的卻是很深刻的痕跡。

問:哈金先生在《南京安魂曲》的序里面說,這部小說前后改了32遍,不知道怎么樣寫才最適當。后來您選擇了由助理這個第三人來講述故事。怎么會選擇這個角色來講述這么大的事件?

哈金:這跟個人存在有關系,一說到歷史小說,總覺得要有宏大的敘述。實際上對我個人來說,更強調如何在宏大的事件中通過一個人的感受、角度來說完整的故事。在剛開始寫《南京安魂曲》時,我有點太傲慢了。之前我出了8本小說,覺得自己的寫作技巧沒有問題,就從魏特琳的角度來寫。后來一直改,改到32遍以后,再也改不動了,就把手稿送給編輯。編輯說這本書不能成為一個整體。其實我心里也明白,這本書已經做到了一個份上再也做不動了。細節很有意思,但是整體上有欠缺。就像音樂一樣,每首曲子都很好聽,但是拼湊到一起就不和諧。我說,再給我兩年時間,我再想想。這期間我的編輯也提了很多建議,但都行不通。到最后我就想再創造一個虛擬的人物,從另一個人的角度來寫。這其中有倫理道德上的責任,這是中國人的經驗,需要一個中國人來講,還要做到恰到好處,不能喧賓奪主,不能讓高安玲的故事把魏特琳的故事蓋過去。

寫歷史小說,一個重大的問題就是,如果一個歷史人物,已經有人寫過他的傳記,你就很難再重新創造歷史事件。這是個很大的局限性,我的問題就出在這里。因為已經有兩本專門寫魏特琳的傳記,所以我不能創造事件。這就是為什么最后我要創造高安玲的故事以此來保持敘述,在技術上是這個問題。其次還有倫理的層次,就是從歷史來看,高安玲的家人以及她身邊的小人物才是真正的受難人。所以改了32遍以后,拿回來又改了八九遍。

問:《南京安魂曲》寫的是中國的事件,要在英語世界出版,之前已出版過很多相同的題材,這就需要用更不一樣的角度來寫。是不是因為這樣,您才一直堅持用英語而不是中文來寫作?但是你也提到過,可能用母語寫《南京安魂曲》會更容易些。

哈金:我在翻譯的時候能夠感覺到,用母語寫作非常自在,而用英語寫就遇到一些差距,處理方法都不一樣,特別是小的地方。描寫南京大屠殺事件的英語作品已經有很多了,我不能再重復別人的故事。選擇了語言,也就選擇了題材,選擇了切入點,各個方面都選擇了。但是另一方面,我又覺得,真正的文學能夠超越語言。所以用什么語言寫作不是最主要的。寫小說不光是語言,還有更高的層次,就是故事的內在,這是更重要的。

張翎:我想先就哈金的英文寫作談談我的看法。因為我看過哈金的好幾本英文小說,覺得語言很實在,也很合理。但我同時也看過他幾本書的中文翻譯,事實上中文翻譯非常忠實于英文原著,我說的忠實不是說每個字都翻對了,是說把英文原來的風格也相當好地傳承了下來。但是很奇怪的是,這樣一個完美的傳承,反而不能讓我感覺到在讀英文時候的那種流暢和自然。所以我覺得,不管是否按照原文一字不漏地翻譯過來,重要的是能夠讓讀者領會到故事的氛圍,這就是翻譯的精髓。所以,翻譯是有兩面性的。

哈金:我覺得,翻譯只會不斷地豐富原著而不是縮減。比如契訶夫作品的英語翻譯就比原著要好得多。我想這是因為,過幾年就有新的翻譯,新的翻譯肯定在原來的基礎上更好。好的作品不光是語言好,還有內在的東西能夠支持著各種翻譯。這是很神秘的力量,翻譯能不斷地把作品的生命力加強、增大。

問:有評論說,有些非本土的東方作家寫自己的經歷,是為了迎合美國主流觀眾想要了解東方移民生活的閱讀需求,兩位怎么看待這個說法?

哈金:對我來說,讀者是比較模糊的概念,因為沒辦法知道誰喜歡,誰不喜歡。但作為一個華美作家,我相信有一種理想的英語,即使不那么純正,但依然能夠讓母語為英語的讀者明白它的意思。這個基本要求要有,但具體誰對這本書感興趣,這是很難把握的。就拿《南京安魂曲》來說,這本書褒貶不一。但好在我之前已經出了九本小說,我作為一個有經驗的作家,就算這本書失敗了,也不至于被徹底毀了。但說句良心話,如果一個年輕的作家,剛開始寫小說就選擇這個題材的話,很容易一下就栽了,再也起不來了。但我寫一本書是不考慮這些的,只是自己心理上的需要。

張翎:我覺得迎合主流這個說法也挺好玩的。像美國這種自由的國家,我都搞不清楚什么是主流。作為作家,你即使想迎合都迎合不來。對于我自己來說,通常我選擇的東西,是不太考慮別的因素的。我自己有一個理想,就是要成為一個這樣的作家,當靈感在腦子里形成的時候,我想把它保留在最純潔的狀態,直到它成為完整的作品,這中間受到的污染越少越好,包括對市場的考慮,對讀者心態的揣摩,對出版商的口味的各種猜測。因為我覺得這是你完全沒有把握的世界,我絕對不會浪費生命去考慮我無法把握的世界。我只能把握我的寫作想法,努力把我能夠把握的事情做好,這是我的寫作態度。

問:當心境和生活有了不同經歷的時候,就會像哈金這樣不斷轉換著寫作的題材。而現在您想寫心里的需要,請談談這個問題。

哈金:最近幾年,我的作品中有一個主題,就是個人和國家的沖突。這是我的重要主題。一個作家要有思想,要考慮問題,這些問題換成哲學家或思想家,也會面對,也會寫出很好的東西。但對于作家,更重要的是一些小的東西,因為思想豐富的人有的是,但是小說家能夠本能地把小的東西放到句子里,讓句子更有質地、有信息,讓讀者讀起來有意思,成為一個整體。整部作品都要靠這些小東西支撐著,這才是小說家真正的任務,也是最難完成的任務。

主站蜘蛛池模板: 国产精品自拍合集| 91成人免费观看在线观看| 久久久久国产精品熟女影院| 国产成人综合在线观看| 欧美成人aⅴ| 91视频首页| 一区二区无码在线视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲大尺码专区影院| 九色视频在线免费观看| 欧美一道本| 国产精品分类视频分类一区| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲午夜18| 亚洲乱强伦| 国产精品林美惠子在线播放| 亚洲精品第1页| 国产欧美日韩免费| 亚洲一区二区三区麻豆| 欧美色伊人| 久久精品亚洲热综合一区二区| 无码人中文字幕| 国产浮力第一页永久地址 | 国产成人精品综合| 在线高清亚洲精品二区| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲天堂免费在线视频| 91精品福利自产拍在线观看| 国产成人免费观看在线视频| 区国产精品搜索视频| 亚洲国产理论片在线播放| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 2021天堂在线亚洲精品专区| 亚洲国产成人久久精品软件| 亚洲一区无码在线| 2021国产乱人伦在线播放| 亚洲愉拍一区二区精品| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 综合天天色| 国产亚洲视频播放9000| 久久精品国产999大香线焦| 亚洲综合久久一本伊一区| 四虎精品黑人视频| 国产在线观看高清不卡| 亚洲伊人天堂| 九九精品在线观看| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲精品无码av中文字幕| 91精品国产情侣高潮露脸| 青青青视频免费一区二区| 国产农村妇女精品一二区| 日本在线欧美在线| 日韩中文欧美| 国产浮力第一页永久地址| 欧美人在线一区二区三区| 中日韩欧亚无码视频| 国产资源站| 999福利激情视频| 伊人国产无码高清视频| 国产一区二区影院| 亚洲欧美另类视频| 国产精品粉嫩| 国产精品一区不卡| 福利一区三区| 欧美亚洲国产视频| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 亚洲欧美不卡中文字幕| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 特级精品毛片免费观看| 亚洲AV电影不卡在线观看| 色老头综合网| 波多野结衣国产精品| 国产裸舞福利在线视频合集| 亚洲综合亚洲国产尤物| 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲美女一区二区三区| 欧美曰批视频免费播放免费| 成年人视频一区二区| 国产精品网址在线观看你懂的| 欧美激情第一欧美在线| 情侣午夜国产在线一区无码| 日本午夜网站|