英語并列句主要用來表達具有密切邏輯關系的同等重要思想。在書面語中,并列句除了需要并列連詞的連接外,還需要標點符號的幫助。用來連接并列句的標點符號有:逗號(Comma)“,”、分號(Semicolon)“;”和冒號(Colon)“:”。下面分別加以舉例闡述。
先說逗號。一般情況下,逗號不能獨立連接兩個或兩個以上的并列分句,它需要并列連詞的幫助。能和逗號一起連接并列分句的并列連詞(Coordinating Conjunctions)有七個:and,but, for, nor, or, so, yet。為了便于記憶,我們可以分別把它們的第一個字母組合起來,拼成一個單詞fanboys。用這些并列連詞連接并列分句的時候,其前面通常要加逗號。例如:
The trunk is sawn into plank,and the sawdust is used for manufacturing paper.樹干鋸成板材,鋸末用來造紙。
He has his weakness,but that doesn’t mean he is not qualified for the job.他有缺點,但這并不是說他不能勝任這項工作。
You’d better take a raincoat with you, for it’s raining hard outside. 你最好帶上雨衣,因為外面正在下大雨。
You must redouble your efforts,or you’ll never be able to catch up with the others.你必須加倍努力,否則,你永遠趕不上別人。
但是,如果兩個分句簡短或者關系密切,可不用并列連詞,而只用一個逗號連接。例如:
Time’s up, come quickly! 時間到了,快來!
He is a composer,his wife a singer.他是一個作曲家,他的妻子是一個歌唱家。
用關聯連詞both...and...,either...or...,so...as...,neither...nor...,not only...but also...,whether...or...等連接并列分句時,通常也用逗號。例如:
Either you come to my office now,or wait for me at home.要么你現在到我的辦公室來,要么你在家等我。
He cheated not only his friends,but also his parents.他不但欺騙他的朋友,而且還欺騙他的父母。
分號能獨立連接兩個既有關系又同等重要的并列分句,而不需要并列連詞的幫助。例如:
Let us start early; we have a long way to go.我們早點走吧,我們要走的路很遠呢。
Mr Green takes exercise every day;he is getting stronger and stronger.格林先生每天鍛煉,身體越來越強壯。
I will come back tomorrow;my classmates will stay there for another week.我明天回來,我的同學們還要在那里再呆一個星期。
如果用介詞短語連接并列分句,通常也用分號,而不用逗號。例如:
She doesn’t work hard;in fact,she’s incapable of hard work.她不用功;實際上,她吃不了苦。
Mr Smith’s son’s behaviour hasn’t improved;on the contrary, it has become worse.史密斯先生的兒子的行為并沒有改好,反而變得更壞了。
有些連接副詞如besides, accordingly, also, anyway, likewise, namely, furthermore, moreover, nevertheless, otherwise, therefore, meanwhile, then, consequently, indeed,or else等也可連接句子,這時,連接副詞前用分號,后面用逗號。例如:
I don’t want to go; besides, I’m tired.我不想去;再說,我也累了。
Dashan speaks Chinese amazingly fluently;moreover, he has an excellent knowledge of the culture.大山漢語講得非常流利;不僅如此,他還對中國文化了解得很透徹。
She’ll never be a good dancer;indeed, the professor told her so.她不可能成為一名出色的舞蹈家;實際上,那位教授也對她挑明了這一點。
I left my home fifteen minutes late; consequently, I missed the plane.我離開家晚了十五分鐘;結果,我沒趕上飛機。
You must work harder;otherwise,you will be put into another class.你必須加倍努力學習,否則就安排你到另一個班去。
斯威特(Sweet)在《新英語語法》(New English Grammar)一書中,把這些連接副詞稱為“半連接詞”(Halfconjunctions)。這些“半連接詞”主要是在邏輯上,而不是在形式上連接句子,因為它的前面要用分號把句子攔腰斬斷,句子之間的關系也比較松散。
冒號也可獨立連接并列分句,但它連接的通常是兩個關系非常密切的并列分句,第二個分句常常含有“that is to say”(也就是說)的意思。例如:
Wang Lin began to study seriously:he had finally come to his sense.王林開始認真學習:他終于覺悟了。
The story illustrates an important principle:work comes first. 這個故事揭示了一個重要原則:應該把工作放在首位。
I heard a scream behind me: one of the girls had stepped on a snake.我聽見身后一聲尖叫:一個女孩踩中了一條蛇。
(責任編輯 周侯辰)