999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

雙語詞典編纂中術語的處理原則

2012-04-02 14:53:00朱月蘭
常州工學院學報(社科版) 2012年2期
關鍵詞:語文

朱月蘭

(常州工學院外國語學院,江蘇 常州 213002)

在雙語詞典中,術語詞目之下除了注音、詞性和釋義以外,很少附加不規則屈折變化形式、例證、內詞條、同義詞辨析以及慣用法說明等內容。然而對于編纂者來說,這并不意味著術語詞目的編寫在雙語詞典的編纂中是一項輕而易舉的工作。雙語詞典是引導人們在各專業領域正確使用英語術語的重要途徑,因此對于實現英語術語的標準化,雙語詞典編纂工作者肩負著重大的責任。張錦文認為,鑒于雙語詞典在外語學習和術語翻譯中的作用,以及目前國內出版的部分雙語詞典確實出現了一些術語概念表述不夠準確的現象,把術語翻譯研究與雙語詞典編纂聯系起來,這對于術語標準化、英漢翻譯以及雙語詞典編纂都有益處,對漢語術語標準化也會產生積極影響[1]。有學者認為,術語至少應具有專業性、科學性、單義性和系統性等四項基本特征。如要滿足這些特征,雙語詞典應遵循術語編纂的準確性、統一性、語文性和簡明性等原則。

一、準確性原則

術語是指稱專業知識領域的概念的詞或詞組。某個領域的術語必定形成一個非常嚴密的概念體系,因此每一個術語都必須按照其科學的定義被嚴格地界定,這就是術語最重要的特征——準確性,即術語的精確性、嚴密性,同時也集中體現出術語的科學性。這項原則對于雙語詞典中術語的編纂具有重要的指導意義。

既然術語的準確性主要是通過對術語內涵的準確界定來體現的,那么假如內涵的界定不夠精準,術語的準確性自然就很難保證。一些雙語詞典中少數術語的釋義存在著內涵界定不夠嚴密的現象。如palate,有些詞典中解釋為“腭”,而另一些詞典則解釋為“腭,硬腭”。那么“腭”與“硬腭”是一回事嗎?在解剖學中,“腭”指口腔的上膛,包括硬腭與軟腭,前面部分由骨和肌肉構成,稱“硬腭”(hard palate),后面部分由結締組織和肌肉構成,稱“軟腭”(soft palate)。因此,由于內涵界定不明,而將palate這個詞目解釋為“腭,硬腭”是不夠恰當的。再如limbo這個宗教術語的三個譯本的解釋。譯本1:(天主教)地獄外緣(地獄與天堂之間的中間地域,善良的非基督徒或未受洗禮的好人的靈魂歸宿處)。譯本2:【宗】地獄的邊緣(據傳為未受洗的兒童及在基督之前死去的兩種人的靈魂居所)。譯本 3:【宗】地獄的邊境(據傳是基督降生前未受洗的兒童及好人靈魂所居之處)。乍一看,這三個譯本都提供了較詳細的注釋,但其界定范圍卻各不相同,很顯然,不可能所有譯本的解釋都是正確的。limbo這個詞出自宗教術語。天主教和基督教都強調“信耶穌得永生”。人要領受耶穌替人贖罪而死的恩典,才能洗清原罪,進入天國。那么,沒有機會信耶穌的人怎么辦?在公元前生活的人,都沒有機會信耶穌,是否都該下地獄呢?為了處理這個問題,天主教創造了limbo這個詞,代表這種人的靈魂暫時的歸宿,在那里等待救世主降臨以拯救他們。另外還有limbo of infants這種說法,指的是未接受洗禮而又夭折的嬰兒,因為他們太小,還沒來得及制造罪孽,所以他們的靈魂也會回到地獄的邊境。由此看來,在上文列舉的三個譯本中,譯本2的解釋相比較而言要更準確一些。

同時,術語編纂的準確性還體現在向讀者所提供的信息是否完整。一些雙語詞典對有的術語進行釋義時提供的信息量不足,這有損于術語釋義準確性的體現,同時也可能對詞典的使用者產生負面的影響。如isolationism三個譯本的解釋。譯本1:[常貶]孤立主義。譯本2:(在政治等方面漠然對待別國或其他組織的)孤立主義,孤立政策。譯本3:(政治上或經濟上的)孤立主義。這三種解釋看似差不多,但它們在內涵界定上卻有很大的差異。作為一個政治術語,孤立主義指的是一種外交政策。它通常由防務和經濟上的兩方面政策組成。在防務上,孤立主義采取不干涉原則,即除自衛戰爭外不主動卷入任何外部軍事沖突;在經濟文化上,通過立法最大程度限制與國外的貿易和文化交流。由此可見,譯本1的解釋過于寬泛,譯本2的解釋比較具體,譯本3的解釋則做到了最明了又全面。

另外,不論是雙語詞典的編纂者還是使用者都不難發現,某個術語在釋義時常常需要用到別的術語。然而有的雙語詞典中對某些術語進行釋義時卻沒有使用必要的術語,或是使用了不夠確切的術語,導致術語釋義本身概念不清,從而有可能誤導詞典使用者。總之,準確性是雙語詞典中術語編纂的根本原則。歸根結底,詞目釋義所體現的是編纂者的主觀認識。只有把握住準確性這一核心,才有可能將主觀認識與術語的客觀存在盡可能地統一起來,從而提高術語釋義的質量[2]92。

二、統一性原則

趙忠德指出:“一個術語的概念要始終如一,原則上要求能指與所指一一對應,即一個術語指稱一個概念,一個概念用一種語言形式表達,不能此一時,彼一時。而漢語譯文也應相對固定,最好不要此一名,彼一名。譯名統一勢在必行。”[3]雙語詞典中術語的內容必須保持其自身的統一性,從而便于詞典使用者的學習。由此可見,術語的協調統一問題必須引起編纂者的高度重視。然而,目前雙語詞典中有些術語的譯名沒有統一起來,從而出現了術語概念混亂的現象。

鑒于此,一方面,對同一門類的術語應統一規定完全一致的定名。讀者在查閱不同詞典時,如果發現同一個術語的解釋有多個版本,就會感到左右為難,無所適從,這對于術語的科學傳播是十分不利的。如racquetball,有的詞典解釋為“(尤指流行于美國的)短拍壁球運動”,而有的則解釋為“【體】短網拍墻球,手球式墻球”。在體育史上,短網拍墻球是1949年由美國人索貝克場結合了網球和墻手球的特點而發明的一種室內球類運動,又叫美式壁球。如此說來,雖然這兩個版本都指的是同一種運動,但其標準體育術語為“短網拍墻球”,而“短拍壁球運動”這種說法是不標準的。筆者建議可在“短網拍墻球”之后加注“美式壁球”,這樣釋義將更完整。另一方面,術語之間應保持統一,包括釋義中的用詞也應與定名相一致。尤其是對一些容易混淆的術語,編纂者更應關注,要進行系統的歸類翻譯,確保術語之間協調統一,保持聯系,保證譯名規范實用,易于被讀者接受。另外,這樣對術語進行分類,翻譯起來比較科學和明確,容易被大家理解,也能更好地實現術語的標準化。如grog這個詞,音譯為“格羅格酒”,意指用朗姆酒或威士忌酒兌水制成的一種低度酒,最初源于18世紀英國海軍上將Edward Vernon于1740年在海軍中發放摻水朗姆酒,故而得名。然而陸谷孫的《英漢大詞典》卻將grog音譯為“格洛格酒”,后面也有加注指出是兌水而成的朗姆酒。殊不知在英語中glogg也被譯為“格洛格酒”,這種傳統的家庭自制甜酒是用紅酒加糖、桂皮、丁香、葡萄干和杏仁混合而成的,通常需要加熱后才能飲用。雖然只有一字之差,讀者卻很容易因為音譯而將這兩種酒搞混,不如選用不同的文字表達,以示區別。

雙語詞典中術語譯名不規范的問題會給廣大的外語工作者和學習者帶來諸多不便。有學者說,目前不僅存在著術語泛濫的問題,而且還有術語譯名混亂的問題。因此,在雙語詞典的編纂中,規范和統一術語的釋義是一項迫在眉睫的工作。

三、語文性原則

雙語詞典是相對于單語詞典而言的,它們統稱為語文詞典,即一種具有廣泛用途的,幾乎為所有學習和研究該語言的讀者所必需的語文工具書[2]88。這就決定了雙語詞典只需對術語自身的含義作詮釋,而避免詳盡地介紹語言之外的專業信息[4],這就是雙語詞典編纂過程中需堅持的術語的語文性原則。

如Down′s syndrome,有的詞典譯為“【醫】唐氏綜合征,先天愚型”,還有的詞典不僅給出釋義,還附加注釋:“先天性精神發育不全,嬰兒生來智力低下,眼斜,額低,手掌寬而手指短。”但是,術語在雙語詞典與專業詞典中的差異是顯而易見的。在專業詞典中,讀者要求它提供有關事物的全部信息;而雙語詞典可以不傳達概念的全部科學特征,因為讀者對它的要求是提供足以理解術語的信息,而不是認識事物本身的東西[5]。所以對于Down′s syndrome,筆者傾向于省去注釋,只留釋義。而真正需要完全掌握這個醫學術語的讀者,應選擇通過其他途徑來作進一步的了解。又如語言學術語fossilization,按構詞法,本應譯為“化石化”,雖語義對等,但作為語言學術語還是略顯曲折,不太容易被讀者接受,也不實用,所以國內大多數學者將其譯為“石化”。再如personal identification number,也就是大家熟悉的PIN碼。陸谷孫的《英漢大詞典》譯為“個人識別號”,而張柏然的《最新高級英語學習詞典》則譯為“個人密碼,個人識別碼”,而且前面還加了注釋“用以取款機和電腦等以識別身份的”。雖說number 這個詞的本義是“數字、號碼”,但在這個詞組中,很顯然,譯作“密碼”更為貼切。

從表面上看,術語編纂的語文性與準確性、科學性似有矛盾。然而,語文性與術語的其他特性卻是相輔相成的。可以說,準確性與科學性是雙語詞典和專業詞典的共性。雙語詞典的編纂也要以保證釋義的準確性為前提。在此基礎之上,編纂者從讀者需求的角度出發,盡可能地發揮雙語詞典語文性的優勢。如此說來,雙語詞典中術語的語文性與它的其他特性不僅不對立,而且完全可以統一起來。

四、簡明性原則

語言只有在運用中才能生存和發展,也只有在運用中才能做到科學規范,以更好地滿足人們的交際需求,更快地促進語言的發展。對于術語,也是一樣。因此,程榮指出:雙語詞典中的術語編纂要求使用簡單明確、概括凝練的語言,切忌出現模棱兩可,含糊不清的表達[6],以防詞義偏移,從而給詞典使用者帶來困惑,甚至以訛傳訛。這就是除準確性、統一性和語文性之外,雙語詞典中術語編纂還應遵循的簡明性原則。試比較indexation這個詞條在不同詞典中的釋義:(1)指數化(尤指按某種事物,如生活費用的升降自動調整工資等的辦法);(2)【經】指數化(即在通貨膨脹時按物價指數自動調整工資、利息等的辦法)。第一種釋義中的“按某種事物”令人費解,而在第二種釋義中則指出為“在通貨膨脹時按物價指數”,其義一目了然。再如out-take的三種不同釋義:(1)(尤指因內容有錯而在播放前)被臨時撤掉的電影(電視節目)片段;(2)(影片的)剪余片;(3)(電影膠片的)剪輯廢片,(錄像帶或磁帶的)廢帶。顯而易見,第一種釋義闡述冗長,反而使讀者難以理解。而第二種釋義又過于簡短,讀者有可能會似懂非懂,甚至可能有讀者會對其產生誤解。因此相比較而言,只有第三種釋義相對來說釋義明確,且表達流暢,不容易產生歧義。

由此可見,由于雙語詞典自身的特點,促進術語的標準化不是將標準術語照搬照抄,而是要注重其實用性。編纂者應避免譯名使用曲折和復雜的譯名,要考慮讀者的理解力和接受力,適當選用通俗易懂的方式顯現和解釋標準術語[7]。術語的這一編纂原則同樣符合嚴復所倡導的“信”和“達”的普遍翻譯標準。

五、結語

實現術語的標準化,是社會發展和科技文化交流的需要。實踐證明,術語的標準化與詞典的編纂有著密不可分的關系,通過詞典這一特有形式,能引導人們在各自的專業領域使用標準術語,促進術語的標準化。由此可見,雙語詞典的編纂者們肩負著神圣而重要的使命。在編纂中,只有始終如一地貫徹上文所述的準確性、統一性、語文性和簡明性等原則,才能更好地完成術語的編纂工作。

然而,術語在雙語詞典中的釋義問題是一個涉及多學科的、重要而又復雜的綜合性問題。對這個問題的研究,假如僅僅從詞典學和術語學角度來探討將有很大的局限性,研究者們應不斷吸收相關學科的研究成果,從多種不同的視角來觀察,才有可能將精確、科學、實用的術語呈現給讀者。

[參考文獻]

[1]張錦文.英漢術語翻譯與雙語詞典編纂問題[J].術語標準化與信息技術,2002(4):4-8.

[2]譙紹萍.語文詞典法學術語釋義的科學性與語文性[J].辭書研究,2001(4):87-94.

[3]趙忠德.關于語言學術語的統一譯名問題[J].外語與外語教學,2004(7):51-53.

[4]林玉山.辭書學概論[M].福州:海峽文藝出版社,1995.

[5]鄭述譜.試論術語在不同詞典中釋義的差異與共性[J].外語學刊,2006(6):30-32.

[6]程榮.術語的標準化與詞典編纂[J].術語標準化與信息技術,2003(1):20-23.

[7]況新華,吳丹.語言學術語譯名規范化芻議[J].南昌航空大學學報,2009(3):56-60.

猜你喜歡
語文
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年35期)2022-01-18 06:05:52
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年34期)2022-01-18 06:04:22
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年36期)2022-01-18 05:49:08
一紙懇切書,一段語文情
語文的“理”性
讓積累成為語文學習的一部分
學周刊(2016年23期)2016-09-08 08:57:18
語文的使命
中學生(2015年9期)2015-03-01 03:43:40
語文的重建
陰山學刊(2014年2期)2014-02-02 09:34:00
主站蜘蛛池模板: 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产午夜小视频| 54pao国产成人免费视频| 亚洲欧美成人在线视频| 精品久久久久久中文字幕女| 一本久道久综合久久鬼色| 69综合网| 毛片免费高清免费| 五月天香蕉视频国产亚| 国产免费久久精品99re丫丫一| 91精品专区国产盗摄| 成人毛片免费观看| 992tv国产人成在线观看| 亚洲日韩精品无码专区| 精品福利视频网| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 伊人久久久久久久久久| 中文天堂在线视频| 色综合成人| 免费啪啪网址| 国内精品免费| 亚洲国内精品自在自线官| 欧美三级日韩三级| 亚洲综合一区国产精品| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 99久久精品免费观看国产| 成人在线亚洲| 色偷偷综合网| 欧美在线天堂| 天天摸天天操免费播放小视频| 国产菊爆视频在线观看| 在线亚洲小视频| 午夜欧美在线| 一本大道东京热无码av| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 波多野结衣的av一区二区三区| 69精品在线观看| 欧美黄网在线| 欧美日韩中文国产va另类| 免费a在线观看播放| 国产精品一区二区久久精品无码| 国产在线精品美女观看| 丁香婷婷激情网| 91精品伊人久久大香线蕉| 成人av手机在线观看| 国模私拍一区二区三区| 欧美日韩另类在线| 亚洲精品无码抽插日韩| 国产精品人人做人人爽人人添| 国产爽爽视频| 亚洲无码高清一区二区| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 亚洲精品午夜天堂网页| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲色婷婷一区二区| 日本在线国产| 免费国产黄线在线观看| 怡红院美国分院一区二区| 好紧太爽了视频免费无码| 草草线在成年免费视频2| 色成人综合| 四虎AV麻豆| 国产亚洲视频中文字幕视频| 人妻一区二区三区无码精品一区| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 在线不卡免费视频| 欧美国产日韩在线播放| 毛片视频网址| 国产亚洲精品无码专| 精品国产电影久久九九| 国产日韩欧美中文| 青草娱乐极品免费视频| 亚洲性一区| 伊人蕉久影院| 久久久久亚洲Av片无码观看| 毛片在线区| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产精品九九视频| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 欧美精品一二三区| 日韩精品成人网页视频在线 | 99九九成人免费视频精品|