“情人”在《現代漢語詞典》第5版中有兩個意思:“1,相愛中的男女的一方。2,特指情夫或情婦。”其中,“相愛中的男女”可以都是未婚,也可以都是已婚(但前提是二者是夫妻)。詞典又解釋說:“情夫:男女兩人,一方或雙方已有配偶,他們之間保持性愛關系,男方是女方的情夫。”反過來,那么“女方是男方的情婦”。顯然,以現代文明社會的道德觀念來衡量,第一個意思的“情人”是合乎道德規范的,第二個意思的“情人”則不合道德規范。“情人”一詞在是否符合道德規范方面兼具如此兩義,顯然是少不了歧義的。
公歷2月1 4日是西方的S t,Valentine's Day,在漢語中,這個節日原譯為“圣瓦倫丁節”(也譯為“圣瓦倫廷節”),是個音譯與意譯結合的外來詞,其中“圣”“節”是意譯,“瓦倫丁”是音譯。就筆者所找到的資料,“圣瓦倫丁節”這個譯名最早出現在20世紀80年代初期,比如:“自40年代開始的以后二十年里,稍許有點吸引力的暴徒片只有《罪惡的力量》《暗殺公司》《圣瓦倫丁節大屠殺》等極少的幾部。”由于幾十年前中國大陸地區對西方文化介紹得比較少,單從字面上看,人們不知道它究竟是個什么節日,所以有關文章往往要在這個譯名后作一些補充說明,比如:“如果遇到銀婚或金婚紀念日,以及圣瓦倫丁節(情人節),鵝也是表示忠誠愛情的最佳禮品。”也有的文章就直接以“情人節”代替“圣瓦倫丁節”了:“情人節:2月14日。”

漢語的外來詞中,意譯詞總比音譯詞更通俗易懂,所以許多外來詞都是先以音譯詞的面目出現,過一段時間,如果得到社會的認可,就會出現相應的意譯詞。比如“水門汀/士敏土”與“水泥”“梵婀玲”與“小提琴”。毫無疑問,漢語把St,Valentine's Day從“圣瓦倫丁節”改譯為“情人節”,是一個進步;但是,由于忽略了“情人”在現代漢語中有兩個在道德觀念上相對立的意思,存在著歧義,讓人分不清這究竟是為哪一種“情人”設置的節日。
事實上,St,Valentine's Day與婚外情無關。相傳一位叫圣·瓦倫丁(Saint Valentine)的牧師,違反古羅馬皇帝戰時禁止結婚的命令,秘密為青年男女主持婚禮,最終被處死。那一天是2月14日,后來人們為紀念這位牧師,把每年的2月14日稱為St,Valentine's Day。關于情人節的來源,雖然還有幾種不同的傳說,但無論哪種,均與婚外情的“情人”無關。
“情人”這個詞原本沒有婚外戀人的意思。《漢語大詞典》釋為:“1,感情深厚的友人。南朝宋鮑照《斷月城西門廨中》詩:‘迥軒駐輕蓋,留酌待情人。’……2,戀人。《樂府詩集·清商曲辭一·子夜四時歌秋歌二》:‘情人不還臥,冶遊步明月。’……巴金《春天里的秋天》十九:‘啊,河那邊相對著的三顆星,頂上一顆青白色的大星不就是他的情人織女嗎?’”另外,在漢語中也有“情人眼里出西施”這樣的俗語。顯然,“情人”的“婚外戀人”的意思是從“戀人”的意思引申出的,至于何時出現則待考。
“情人“的“戀人”與“婚外戀人”兩義并存以后,慢慢地,“婚外戀人”的意思逐步占了上風,人們提起“情人”,首先想到的是“婚外戀人”。《商務館學漢語詞典》有這樣兩個有趣的例證:“我們現在很少說‘情人’,愛說‘女朋友’和‘男朋友’。”“在中國,人們認為結了婚的人再有情人是不道德的。”這兩個例證在一定程度上也證明了這一點。
因此,有不少人想當然地把“情人節”理解為婚外情人的節日。在2006年的情人節前夕,北京某翡翠連鎖店在北京的25家大型商場都有這樣的公告:“珠寶翡翠不賣給情人,只賣給合法夫妻,購買者須憑戶口本或結婚證購買。”該店認為,憑以往經驗,“不少人都是趁著情人節給婚外戀的‘小情人’送禮,也有許多趕時髦、不惜一擲千金,大手大腳買珠寶送女朋友的大學生”。所以,該店“就是要和現在‘變了味兒’的情人節唱唱反調,以保證禮物送出的純潔性”。現在,隨著國人對西方文化認識的加深,對“情人節”有誤會的人已少多了,但仍然有,比如直到2011年情人節前夕,仍然有人在網上發帖說:“夫妻之間不能過情節,情人是指有婚外性關系的人。”可見部分人對“情人節”這一譯名誤會的根深蒂固。
在現代漢語中,“情人節”原本可以有更好的表述。筆者認為,用“情侶”代替“情人”就是一個很好的選擇。《現代漢語詞典》第5版將“情侶”釋為:“相戀的男女或其中的一方”。現代漢語中還有“情侶裝、情侶表、情侶杯、情侶包、情侶戒、情侶鞋、情侶襪”等詞,所以用“情侶節”取代“情人節”,來對譯St,Valentine's Day,不僅理據充分,也可以避免上述誤會。
當然,道理雖如此,但筆者并不主張把“情人節”改稱為“情侶節”。“情人節”的譯名沿襲已久,同時也僅僅是有歧義,特別是,它在近年來已成為國內很有影響的一個節日,如果真要改名,只會引起混亂。另外,近年來國內知識界對“七夕節”重新提倡,并且把“七夕節”定位為“中國的情人節”:由于國人對牛郎織女這個美麗傳說的熟知,受此影響,把“情人節”理解為“婚外情人的節日”的人也在逐步減少。圈
注釋:
[1][8]《現代漢語詞典》第5版,第1116頁。
[2]陸涌明、金忠強《暴徒片在美國再度興盛》,《電影評介》1981年第5期
[3]屠樂安《鵝在美國片象征“忠誠”》,《家禽》1982年第1期。
[4]中國出口商品包裝研究所上海分所資料室《禮品與禮品包裝》,《包裝研究》1982年第2期。
[5]羅竹風主編《漢語大詞典》第7卷,漢語大詞典出版社1991年版,第577頁。
[6]魯健驥、呂義華《商務館學漢語詞典》,商務印書館2006年版,笫574貞
[7]樂伍《購物須出示結婚證引發歧視爭議》,《西部時報》2006年2曰17日第7版。