一、語文課程的實踐性
語文是門實踐性很強的課程。在教學過程中,我們教師不能只為課堂生動、活潑,只注重自身素質(zhì)的顯現(xiàn),而忽視培養(yǎng)學生的語文實踐能力。
魯迅說:“孩子們常常給我好教訓,其—是學話。他們學話的時候,沒有教師,沒有語法教科書、沒有字典,只是不斷地聽取、記住、分析、比較,終于懂得每個詞的意義,到得兩三歲,普通的簡單的話就大概能夠懂而且能說了,也不大有錯誤。”的確,孩子學話的時候,并沒有人告訴他們什么叫主語或謂語,沒有教師給他們講詞句的“微言大義”,他們之所以學會了說話并且卓有成效,主要靠的是不斷地聽和不斷地說,在聽說中理解、熟練、提高,在聽說的實踐中學會聽說。
法國有句古諺:“打鐵才能成為鐵匠。”就是說,坐在教室里聽鐵匠學講義的,即使能把講義倒背如流也不可能成為真正的鐵匠,只站在鐵匠爐旁觀看的,縱然站上三年五載也還是不能成為鐵匠。要成為鐵匠,只有—個辦法,那就是拿起鐵錘一錘一錘地打下去。
由此看來,語文老師講得再口沫橫飛,再天花亂墜,對學生來說也只是徒勞。他們除了精彩處哈哈大笑,曲折處目不轉(zhuǎn)睛外,剩下的只有“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞”。這樣,怎么能夠讓學生真正增長知識呢?
二、語文現(xiàn)代文的閱讀性
近幾年,語文現(xiàn)代文的課堂教學越來越讓老師感到吃力,因為不能很好地整合語文課文的工具性和人文性,只好形成一個固定的公式。特別是中學語文教學,每講一篇課文,差不多都是這一套程序:“主題思想”“時代背景”“作者生平”“段落分析”“寫作方法”。如果講的是故事、小說,還要加上“情節(jié)分析”“人物描寫”“性格分析”等,教師備課都在這幾方面廣泛搜集資料。有一位小學教師準備安徒生的《賣火柴的小女孩》一課,花了四五天的課余時間讀安徒生的童話和有關(guān)著作。有位中學教師,準備教《項鏈》一課,用了一周時間讀莫泊桑的所有作品,還用了一周時間讀福樓拜的作品,最后花了幾天時間去研究資本主義社會的人情風俗。這兩位教師努力鉆研業(yè)務,認真?zhèn)湔n的工作態(tài)度,應該說是很好的,但問題是他們在授課中,不看對象,不考慮教學目的,就根據(jù)這些資料大講“時代背景”“作者生平”等等,結(jié)果《賣火柴的小女孩》用了四課時,還沒把課文講解透。講《項鏈》只在最后閱讀一遍課文時就把原來計劃的課時占用完了,如此一來,“春花秋月”何時了?
課文中所選的現(xiàn)代文都是文質(zhì)兼美的,尤其是有些中外經(jīng)典作品,作家的語言表達出神入化,他們對人生的情感體驗,思想感受非常獨特, 比如卡夫卡的《變形記》,同學們可通過對其語言的品味,體驗到格里高爾的心理,體驗到資本主義社會的黑暗,人和人之間的關(guān)系的冷酷,人對社會的絕望。這都需要學生自己去發(fā)現(xiàn)、認識、開拓、鑒賞,教師只能起引導作用。所以,語文課堂教學中應突出現(xiàn)代文的閱讀性,在教學方法上認真吸取傳統(tǒng)教學經(jīng)驗,本著教人掌握真正知識的態(tài)度來上課文,同時樹立學生勤學苦練的作風,讓他們真正能顆粒歸“倉”。
三、語文文言文的通讀性
漢語,因秦始皇統(tǒng)一文字而成為一種橫跨2000多年時空的語言,形成古代漢語與現(xiàn)代漢語可以融會貫通的局面,文言文是經(jīng)歷幾百上千年時空的淘洗留存下來的漢語文化精品,其中蘊含著豐富的美感、語感魅力以及對中國文化的深刻感悟。當大量的或者拙劣的翻譯文本充斥書坊課堂的時候,未受到別種語言侵襲的純潔的文言文當是中國人民的語言之根,這是我們獨特的文化心理、思想感情、思維方式的最后防線。
時下文言文教學存在著過分注重文言知識的傳授,一味深究文言句式和虛詞用法的做法,使本來意蘊豐厚的古代作品只剩下字、詞、句,肢解了作品,只見“言”不見“文”,也形成了文言文教學多(用時多)、慢(進度慢,收效慢)、差(成績差)的尷尬局面,怎樣才能使文言文教學得法、有效,怎樣做到讓學生們從學會文言文到會學文言文,是值得每一位語文教師深思的。
文言文是一種知識載體,文言文教學承受著傳授文學知識的任務,但這并不是其根本任務,其根本任務在于讓學生接受古代作品的熏陶,提高他們的人文素養(yǎng),進而創(chuàng)造出新的思想、文化,“把文本當文章,還先賢文章以文氣”,必然讓誦讀成為文言文最重要的手段。
誦讀為文言文教學的困境提供了一條通達捷徑,一改文言文教學中讀得少講得多的通病,通過反復的誦讀整體感知作品,加深對作品內(nèi)容的熟悉和記憶,增強文言語感,以利于體驗人物心理,把握文章脈胳,汲取文章精髓。“任憑你弱水三千,我獨取一瓢飲”,把課講得簡單些,再簡單些,正如一位法國教育家所講的:“21世紀最困難也最有價值的事是讓老師閉上他的嘴!”
(作者單位:江西省玉山縣第二中學 )
責任編輯:劉偉林