丁龍松
摘要: 傳統語言學將隱喻和轉喻看成是語言修辭,是為了裝飾語言形式,是文學、修辭學和文體學研究的主要對象。認知語言學的興起給我們提供了一個新的視角。它認為隱喻和轉喻是人們對抽象概念認知的有力工具,不僅是語言形式上的,而且是認知和概念的。本文將從認知語言學的視角,以“愛情”為例,對比英漢在愛情隱喻和轉喻上的異同。
關鍵詞: 愛情概念隱喻英漢對比認知語言學
1.引言
隱喻研究源遠流長,西方對隱喻比較系統的研究最早可以追溯到亞里士多德時期。傳統語言學對隱喻的研究只停留在詞語的層次上,認為隱喻是一種語言修辭,是附加的,是可有可無的“裝飾”。而認知語言學的興起,使我們對隱喻有了更深刻的認識,為我們研究隱喻提供一個新的視角。
認知語言學是認知科學與語言學結合而成的一門新的邊緣學科,誕生于20世紀70年代。認知語言學的哲學基礎是主客觀相結合的經驗現實主義認識論,簡稱經驗主義。經驗主義強調經驗在人的認知和語言中的重要性,而人類的經驗源于人與大自然(物理的、生理的)、人與人(社會的、文化的)之間的相互作用,來源于人類自身的感覺動力器官和智力與自然環境的相互作用(吃、穿、住、行)及人與人之間的交往(社會、政治、經濟、宗教等)。Lakoff & Johnson的概念隱喻理論是認知語言學的重要組成部分,他們指出隱喻是一種重要的認知模式,是人類思維的一種方式,而且“所有的語言都具有隱喻性”(Lakoff,1980)。隱喻過程是在不同的認知域之間建立聯系,而始源域和目標域之間的連接則是基于一種相似性。概念隱喻是概念系統中的跨域映射。從這個意義上講,隱喻是一種通過語言表現出來的思維方式,影響著我們的感知、思維,以及行為方式。
運用概念隱喻理論,結合情感研究,國外的許多專家和學者在這一領域已經進行了大量的分析和研究。在所有的情感中,愛情作為人類最基本最美好最久遠的一種感情,歷來受到人們的關注和重視,沒有隱喻,愛情這一抽象的概念就得不到充分的理解和闡釋。
2.英漢愛情概念隱喻和轉喻對比
2.1相同點
人類思維的共性之一就是借用具體事物來描述抽象事物。愛情是人類重要的情感之一,而這種情感又是復雜抽象的,人們往往借助具體的或有形的事物來描述它。不僅愛情概念本身可以被隱喻化,而且愛的對方可以用隱喻來描述。在英漢兩種語言中,人們都選擇同樣的事物來描述愛情。
2.1.1用“植物”隱喻愛情
植物的生長過程要經歷“生根”、“發芽”、“開花”和“結果”的過程。這和“愛情”有共同之處。所以,中外文化中很多用“植物”來隱喻愛情。如:“愛情的美麗花朵是要用心田澆灌的。”“Our love flowered.”
2.1.2用“液體”隱喻愛情
“我們作為具體的人,與周圍世界有個界限,而這界限就是我們的皮膚,從而把世界的其他部分看作我們的外部。這樣我們每個人就是一個容器。”(胡壯麟,2004)當我們心中充滿愛時,如果我們的身體是一個容器,那愛情就是裝在容器里的液體。如:“我的愛如潮水,愛如潮水將我向你推。緊緊跟隨,愛如潮水她將你我包圍。”“She is filled with love.”
2.1.3用“旅程”隱喻愛情
在“愛情是旅程”這個概念隱喻里,通過源域“旅程”人們可以更好地理解目標域“愛情”。在愛情的旅程中,戀愛的雙方成了旅行者,旅途中的困難可以對應戀愛中的挫折,旅行的目的地對應雙方共同的生活目標等。如:“愛情就是一次長途,要去的地方名字叫做幸福。說好了不會把你丟在半路到終點還是一支兩個人的隊伍。”“Although its full of hills and spills,darling,we wont mind it.”
2.1.4用“戰爭”隱喻愛情
在“愛情是戰爭”這個概念隱喻里,人們用源域戰爭來映射目標域愛情,情場變成了戰場,可以進攻也可以防守,愛情的結局有了輸贏和勝負之分,所謂的情敵也由此而來。如:“終于你找到一個方式分出了勝負,失敗的代價是彼此粉身碎骨。外表健康的你心里傷痕無數,頑強的我是這場戰役的俘虜。就這樣被你征服,切斷了所有退路。”“He constantly raves about her.”
2.2不同點
2.2.1漢語的特色表達
由于受中國傳統道教和儒家學派影響,漢語中有很多愛情隱喻都體現了道教和儒家的思想。
2.2.1.1“和諧美”喻愛情
我們傳統哲學所講求的對立統一前提下的和諧觀。中國的傳統思維把自身作為宇宙的中心,從自身內心的體驗出發認識世界,把自然人化(儒家),或把人自然化(道家),把人與自然看成是和諧統一的整體,力求達到“天地與我并生,萬物與我為一”的“天人合一”境界。這種思想也影響了中國的婚姻家庭觀念,在描述愛情這一美好情感時,人們自然會聯想起自然界中的種種和諧美來。如:“思為雙飛燕,銜泥筑君屋”“在天愿做比翼鳥,在地愿為連理枝”“我們是一對并蒂的蓮花,清新而嬌艷”。
2.2.1.2與“陰陽說”有關的愛情隱喻
中國人多認為愛情屬于陰柔之美,因此在以水、火、日、月四種自然物來比喻愛情時,偏愛用含蓄、委婉、柔情之物來隱喻愛情,如“月”“水”,這也是傳統文化中莊子“陰論”哲學思想的體現。如:“你問我愛你有多深,月亮代表我的心。”
2.2.1.3農產品喻愛情
中國自古以來就是一個農業大國,“男耕女織”是古代勞動人們典型的生產方式,所以在漢語言中人們還多用農產品來隱喻愛情。同時中國還是世界上生產絲綢最早的國家,從古至今人們都樂于用“桑”、“蠶”或“絲”來謳歌忠貞纏綿真摯的愛情。這是其他民族所沒有的,也是中國長期“以農為本”思想的生動體現。如:“情絲”“情網”“紅豆寄相思”。
2.2.2英語的表達特色
2.2.2.1愛情是統一體,是兩個互補的部分。
亞當和夏娃的神話家喻戶曉,英語中愛情隱喻概念深受其影響,沐浴在愛河中的男女被看做是一個整體或兩個互相補充的部分。如:“We are made for each other.”“We function as a unit.”
2.2.2.2用“火”“太陽”隱喻愛情。
西方人情感外露.表達直率奔放,所以英語多用“火和日”等陽性事物來隱喻愛情。如:“You are my sunshine,my only shine.”
3.結語
英漢文中關于愛情的獨特表達取決于概念隱喻的民族性及文化個性和思維方式的不同,因此,對愛情隱喻的更深層次的理解,除了要借助于語言外,還必須借助于語言所依存的文化背景知識。
參考文獻:
[1]胡壯麟.認知隱喻學[M].北京:北京大學出版社,2004.
[2]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[3]Lakoff & Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press 1980.