顏蘊靈
【摘要】有機結合交際能力中的語言知識層面,社會語言層面和實用層面,實現有效的目標語言交流是我們語言學習的目的。針對中國學生法語學習的特點,在教學過程中引入適合的輔助材料,有效培養學生的交際能力,增強其自主學習動力是很有必要的。電影是理想的教學輔助材料之一。本文將淺析電影跨文化、跨學科特點,探討其在調動學生學習自主性,提高學習趣味性和促進語言交際能力發展等方面的積極作用。
【關鍵詞】真實材料 學習動機 跨學科 跨文化 交際能力 非語言交流 行動鏈
【中圖分類號】I235 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2012)05-0004-02
引言
學習語言其實是學習與母語說話者溝通。如果把語言學習簡單歸結為單詞,句式結構,法語規則,預定文化的同化吸收無疑等同于學習一門死語言。“語言交際能力同時具有幾個不同層面:語言知識層面,社會語言層面,實用層面”[1]。所以,對語言知識的掌握只是語言學習的一部分,另外兩個組成部分在當今語言學習中也同樣重要。因此在教學過程中引入適合的輔助材料是很有必要的。電影輔助材料是理想的選擇之一。本文將淺析電影作為法語教學輔助材料的特點,探討其在調動學生學習自主性,提高學習趣味性,提高語言交際能力等方面的積極作用。
1.電影的真實材料性
真實材料作為教學輔助材料自70年代起被引入語言課堂。也是在同一時間,人們開始意識到語言學習的文化維度,并考慮讓學生在交際情境中與目標語言接觸。真實材料的引入打開了語言教授與文化傳播結合的可能性,學生面對的是真實語言及其不同變化。被定義為“在真實交際環境中的語言輸出”[2]的真實材料是一個容量極其豐富的資源庫。根據它的屬性,我們可以將其分為:文字真實材料,語言真實材料和試聽真實材料三大類。電影輔助材料屬于其中的第三類。以法語電影為例,它的創作主體和對象基本是以法語為母語的人,在電影中使用的語言自然而具有代表性。這樣的語言真實性對于中國學生尤顯重要,它使學生接觸到比教科書上所體現的更為活躍和生動的語言。“熟悉在現實環境下產生的真實語言,學生能發現語言在不同地理,政治,社會,文化背景下的變化,他們不再局限于學習中性化,無特色,具有刻板印象的語言,而是在現實中學習讀寫”[1]。
2.電影的跨學科屬性
Rolland Viau提到“為了引導學生發現法語學習的必要性,理想的是將語言學習與其他領域的學習相結合,如哲學,歷史甚至數學”[3]。將法語學習融入其他科目能促使學生意識到語言知識并不單純局限于文學學習,它也是打開百科世界的鑰匙。電影的跨學科性能滿足學生不同的興趣,幫助他們克服傳統學習中的抑制情緒。本部分將分析三類與電影有著特殊聯系的科目。
電影與歷史
歷史題材電影在法語國家電影中一直占有重要地位。在電影中,為了說服觀眾,場景師和服裝師都盡力重建某一特定歷史時期的真實環境。這種歷史的真實性對于中國的法語學習者了解法語國家歷史而言無疑是一份珍貴的資料,而且這比一般的歷史文獻資料來的更為生動活躍。以電影Au revoir les enfants(再見,孩子們)為例,該片的靈感來源于導演Louis Malle(路易·馬盧)童年的親身經歷。所有故事都發生在二戰時期的一所宗教學校內。如果在課堂上使用這部電影,學生不但可以通過影片對白掌握相關語言知識,還能借助于片中出現的場景和服裝,在同一時間熟悉法國社會特定歷史時刻及法國人在戰時的生活習慣。這些文化補充對學生的法語學習是有益和必要的。
電影與文學
文學作品的閱讀對大多數的中國法語學習者來說困難重重。我們常常可以聽到學生抱怨他們在閱讀中大量遇到的生詞、不符合語法規則的句式及那些難以理解的表達,但這卻是語言學習中不可避免的學習內容。在閱讀課堂中融入合適的電影輔助材料能有效緩解閱讀學習難度。
從它的誕生之日起,電影就與文學緊密相連,劇作家在文學遺產中大量汲取著創意靈感。觀看那些改編自文學作品的影片會勾起學生閱讀原著的欲望。這類題材電影把名著中的詞匯,表達和抽象概念重建在試聽世界,使它們變得具體化,同時也使學生熟悉文學篇章的內容。這樣,文學作品的選讀對他們來說將不再是苦役,晦澀的文學語言已轉化為生動的圖片,和諧的旋律,學生也將逐漸體會到文學作品的魅力。
電影與思想模式
語言是精神的表達,哲學或宗教思想在各式各樣的話語中無所不在,這也同時構成中國學生在法語學習中的阻礙。然而,對語言的掌握無法脫離對相應思想模式,生活方式的學習,它們恰恰體現了該語言使用者的特征。把這些抽象概念具體化是幫助學生理解相關知識的最有效方式,在此,電影又再一次顯示出它的優勢。一部由優秀演員表演,被導演巧妙指導的劇本能涉及生活中的各類嚴肅問題,如愛情,友誼,死亡,勇氣,公正,信仰等等。電影工作者通過電影直接傳遞哲學體系,而這些信息不再是學究式的理論,因為這樣它們才能被公眾普遍接受。以Jean ̄Pierre Jeunet(讓-皮埃爾·熱內)導演的電影Le Fabuleux destin d''Amélie Poulin(愛密麗的幻想世界)為例,該片很好的描繪了法國人的生活哲學:對純凈簡單世界的追求。盡管這沒有直接涉及語言知識,但對這類群體社會文化知識的掌握是學生交際能力中不可或缺的軟技能。
3.電影作為跨文化學習媒介
為了避免將語言學習限制在單純的語法和單詞,我們有必要將語言定位在社會文化的現實中,讓學生及早認識到目標語言和文化之間的相互關系。中國學生可能很少有機會真實的去實踐他們的語言知識或直接浸沒在外國文化中,在不離開自己國家的情況下,學生對另一種文化和價值體系的認識通常是很模糊的。電影這時就可以作為一個傳遞媒介幫助學生“學習當地人如何體現、實踐該文化系統,將它融合、內化成常態”[4]。從這個角度看,它能有效成為強調社會多樣面的教學材料。在不同的電影主題中,我們不難發現那些被不同導演涉及的類似主題,將相同主題的電影進行比較,我們能更有效地聚焦某一特定社會文化現象(通常也是該社會特有的),所引出的相應課堂教學活動也因此有了標志性意義。
以三部討論法國郊區危機的電影為例,它們分別是:
-J ̄C Brisseau(J-C布羅索) 導演的De bruit et de fureur(喧嘩與騷動)(1988)
-J ̄F Richet(J-F理切) 導演的Etat des lieux(內城)(1991)
-M. Kassovitz(M.卡索維茨)導演的La Haine(恨)(1995)
這三部不同時期的電影把法國郊區及其居民搬上熒幕。學生能從中發現揭示同一社會問題的反復出現的同類圖像和聲音,這些都是法國郊區和青年特有的參照物。教師也可以引導學生著重關注影片中語言符號(俚語使用)、言語行為(暴力、攻擊性的語言)或服飾符號(寬大的運動褲,反帶的帽子)的運用。定位這些社會文化標志的能力能是學生之后能獨立自主學習的保證。
結論
將作為真實材料的電影融入課堂活動,我們能借助它的跨學科性和娛樂性增強學生學習的動力,更重要的是,作為特定集體社會文化的參照,電影能讓學生熟悉了解法語國家的不同文化層面,這些跨文化知識的獲取是發展學生交際能力所必需的。所以,選擇合適的電影素材,開展目標明確的課堂活動勢必幫助我們更好的迎接法語學習中的各種挑戰。
參考文獻:
[1]Conseil de la Coopération culturelle Comité de l''éducation Division des langues vivantes Strasbourg(斯特拉斯堡現代語言教育部文化合作委員會議會), Cadre européen commun de référence(歐洲共參框架), Pais, Didier, 2000.
[2]J-P CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du fran?ais langue étrangère et seconde(二外法語教學課程), Presse université de Grenoble, 2005, P.431.
[3]R. VIAU, La motivation dans l''apprentissage du fran?ais(法語學習動機), St-Laurent, ?ditions du Renouveau pédagogique, 1999. P.25.
[4]L.PORCHER, Programme, progrès, progressions, projets dans l''enseignement/apprentissage d''une culture étrangère(外國文化教/學中的規劃,過程,進展,項目), Etudes de Linguistique Appliquée, n° 69, 1988, P. 91- 100.