王東
【摘要】近年來,高職院校大學英語與專業英語的銜接越來越受到業內人士的關注。根據高職院校的人才培養目標和要求,高職院校的學生在完成了至多四個學期的大學英語學習后必須逐步向專業英語的學習過渡。在本文中,筆者解釋了相關概念,分析了目前高職院校英語教學的現狀和存在的問題、高職院校大學英語和專業英語銜接的發展趨勢以及銜接中存在的問題及相應的解決方案。
【關鍵詞】高職院校大學英語專業英語
【中圖分類號】G4 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2012)02-0005-01
1.高職院校大學英語與專業英語之間的關系
專業英語又被稱為專門用途英語(English for Special Purposes,簡寫為ESP),到目前為止,對專業英語的定義學界尚未有一AQ個一致的意見,一種觀點認為專業英語僅僅是專門用途的英語教學,另一種觀點則將其描述為用于學術研究或職業目的的英語教學。[1] 而大學英語是所有非英語專業大學生的一門必修公共基礎課程。大學英語是以外語教學理論為指導,以英語語言知識與應用技能、跨文化交際和學習策略為主要內容,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。[2] 從專業英語的教學目的來看,其主要是指傳授與特定的專業或學科領域相關的英語知識和交際技能,是學生在掌握了一般的英語交際技能的基礎上對應用到特定專業或學科的英語交際技能的拓展和掌握。因此不難看出,高職院校大學英語教學是專業英語教學的基礎和前提,專業英語教學是大學英語教學的延伸和擴展,兩者是相互銜接、承上啟下的關系。
2.高職院校大學英語與專業英語銜接中存在的問題及對策
2.1專業英語師資問題
從我院的情況來看,目前專業英語教師主要有兩類:一是各專業院(系)英語基礎較好的專業課教師;二是來自本科院校的外聘英語教師。專業課教師精通專業,認真負責,但缺乏必要的語言教學理論和外語教學法知識,對語言習得的過程不夠了解。而本科院校的外聘英語教師雖有扎實的英語語言基本功,但缺乏必要的專業知識,且責任心不強。因而在教學中,這兩類教師都很難全面顧及專業知識和語言技能的有機結合,教學質量也就可想而知。因此,要真正解決這個問題,就必須要盡快培養大批高職院校自己的“雙師型”教師。筆者認為,“雙師型”教師的培養可通過以下途徑解決:其一是有目的的組織一些大學英語教師接受某些專業的培訓,使他們掌握這些專業的基本原理,鼓勵他們獲得各類專業任職資格證書。二是鼓勵英語基礎較好的專業教師到外語系或大學英語教學部學習,使他們掌握一定的語言學基礎和語言教學理論。三是從校外,尤其是從相關行業或企業聘請一些既具有豐富的專業背景又具備較好英語基礎的復合型人才到高職院校擔任專職或兼職專業英語教師。
2.2專業英語教材問題
目前,專門為高職院校編寫的專業英語教材還十分匱乏。這首先是因為大多數高職院校的成立的時間還比較短,很多高職院校是在上世紀90年代末或本世紀初由原來的中專學校或職業學校發展而來,而此類學校過去很少開設專業英語課程。其次,隨著社會分工和專業領域的細分,很多新的行業和職業應運而生,為了適應社會的需求,高職院校紛紛開設了許多新興專業,而這些專業不可能有現成的專業英語教材可用。面對這樣的現實筆者認為,要解決適合的專業英語教材匱乏的問題,各高職院校可以聯合相關企業,結合學校開設專業和學生的特點,依靠本校的專業課教師和英語教師及企業一線技術和管理人員的力量來共同編寫適合高職院校實際的專業英語教材。筆者認為,高職院校專業英語教材的編寫應當遵循以下幾個原則:一是系統性。專業英語教學是大學英語教學的延續和發展,是英語技能在某些專業領域的具體應用。因此,專業英語教材的編寫不僅要體現專業特點,還要注意其在詞匯、句法、語用等知識點上與大學英語教材的銜接,盡量在難度上做到循序漸進,由淺入深。;二是實用性。高職院校主要培養的是生產、管理、服務等領域的應用型人才,且學生在校學習專業英語的時間有限。因此,高職院校專業英語教材不能像本科院校的專業英語教材那樣高深,只要能滿足學生對涉及其專業領域一般難度英語材料的翻譯和理解就可以了;三是前瞻性。教材的編寫是一項費時費力、點多面廣的系統工程,其中凝聚著眾多教師的努力。一套教材出版后,應盡可能地延長其使用年限。要做到這一點,編寫者就應該考慮把本專業的未來發展趨勢和一些前瞻性的信息收納進教材之中;四是通用性。眾所周知,一套教材能否順利出版除了教材本身的質量問題以外,每版的印數也是出版社必定考慮的問題。因此,高職院校專業英語教材的編寫就必須考慮通用性的問題。
2.3教學法問題
專業英語與大學英語的教學側重點不盡相同,因此教師在教授專業英語時就不能照搬大學英語的教學方法。首先,專業英語的教學不能僅僅把教材作為教學的主要內容,而應結合具體的專業情境展開教學。其次,要鼓勵師生間和學生之間的互動,把學生真正融入到教學中來,讓他們在用英語交流中培養起交際技能和合作意識。再次,強化專業翻譯和閱讀技能訓練。非英語專業的學生畢業后需要處理最多的往往就是外文資料的翻譯和閱讀。因此,教師應當有意識地強化學生的專業翻譯和閱讀能力,注意技術資料中常見句式和常用翻譯方法的介紹。最后,利用校內外實習實訓基地,“以訓代教”,“以練代教”,鼓勵學生利用英語在實踐中拓展專業知識,訓練英語技能,培養學生自主學習的意識和能力。
3.結語
高職院校大學英語和專業英語之間的銜接是必然的。但是我們也應該清醒地認識到,其銜接的過程不可能是一帆風順,水到渠成的。雖然我們已經明確高職院校大學英語教學是專業英語教學的基礎和前提,專業英語教學是大學英語教學的延伸和擴展,兩者是相互銜接、承上啟下的關系。但不可否認,兩者在教學目的、教學內容和教學方法上都存在許多不同之處。因此,要完成大學英語教學和專業英語教學之間的有效銜接和自然過渡,高職院校的管理者首先要明確大學英語教學和專業英語教學之間的關系,通過合理的課程設置幫助學生在掌握了一定的英語基礎知識和應用技能之后更有效地結合自身專業學好專業英語。其次,廣大英語教師和專業教師也要不斷提高自身的教學能力,使自己成為既掌握專業知識又精通英語的“雙師型”教師。只有這樣才能實現大學英語與專業英語教學的有效銜接,確保高職院校專業英語教學質量的穩步提高。
參考文獻
[1]羅毅,李紅英 “論大學英語與專業英語教學的銜接”《外語界》[J] 北京2008,第1期:78
[2]教育部高等教育司《大學英語課程教學要求》[M] 北京,清華大學出版社2007:1