
在普林斯頓,我每個(gè)月都有一次跟其他系的同事們吃飯的機(jī)會,每次吃飯時(shí)都有一個(gè)人談他最近的研究心得。最近一次,一位研究西方古典文學(xué)的同事講到他研究的一位羅馬史家,生于公元前86年,差不多就是司馬遷去世的時(shí)候,于是馬上引起了我關(guān)于《左傳》、《史記》的共鳴。在此基礎(chǔ)上,我們兩人決定,以后一起教一門關(guān)于古代史學(xué)的研究生課程,東亞文學(xué)系和西方古典文學(xué)系的研究生在一起學(xué)習(xí)。我想,如果我們要更深地了解中國古代文明或是羅馬早期文明,這樣的對話就是非常必需的。
目前,中西方學(xué)者都在運(yùn)用西方理論來闡釋和理解中國古代文明,在文學(xué)領(lǐng)域尤其如此。但我更想指出的是,作為研究古代中國文學(xué)的學(xué)者,我們似乎總是“接受”,卻很少“給予”。到現(xiàn)在為止我們討論中國文學(xué),還是基于從其他文學(xué)研究里進(jìn)口的理論。
“要超越以前的以西方理論為導(dǎo)向的研究模式”
我們要超越以前的以西方理論為導(dǎo)向的研究模式。長久以來,我們有一種固定的思維:即所有國家都有自己的文化,但只有西方有理論;西方理論處在上,各國的文化處在下,這是一種不平等的狀態(tài)。
要怎么超越呢?不是超越理論本身,而是放在不同框架下運(yùn)用。各地文化相互了解、連接起來找到共同和不同之處。我們承認(rèn)西方理論的存在和地位,但是不應(yīng)該限于它劃出的框架。我們運(yùn)用它,讓它受到文化的影響,然后反過來改變它。既然這是一個(gè)全球的理論,就應(yīng)該包含中國文化,不然怎么是全球的?了解彼此,才能提高,才能改進(jìn)。
可以說,在宣傳中國古典文學(xué)的價(jià)值和意義方面,我們還要多花功夫。
我見過的許多西方漢學(xué)家其實(shí)并不了解中國。我一讀他們的文章就知道,有一些觀點(diǎn)有失偏頗。但是現(xiàn)在中國年輕人也并不太了解自己國家的歷史文明。因此,我們需要互動,共同提高。
此外,中國研究生的語言能力也需要進(jìn)一步提高。我在美國的許多學(xué)生,不僅會英文,還會法文、德文、日文等,這樣閱讀的內(nèi)容才能廣泛。即使是在中國研究中國文化,也還是要看外文材料,這樣才能客觀了解別人對自己研究領(lǐng)域的看法。研究中華文明的年輕人要讀好英文,包括日文,因?yàn)槿毡驹跐h學(xué)研究中的地位也非常重要。

“把中華文明研究放在人類文明的語境下”
另一個(gè)變化趨勢是,我們不能再孤立地研究中國,這在西方的大學(xué)變得越來越明顯。否則,我們將發(fā)現(xiàn)自己在大學(xué)里變得無足輕重,無法與同事對話,到頭來無法宣傳中國文明的價(jià)值和意義。
現(xiàn)在,越來越多的學(xué)者選擇了學(xué)習(xí)漢語,研究中國當(dāng)代社會、政治、經(jīng)濟(jì)。但說實(shí)話,許多人對中國文明的傳統(tǒng)并不太感興趣。如果我們想要在全球保持中國文明研究的生命力和相關(guān)性,就要向兩方面發(fā)展:一是“垂直”研究,即從中國上古一直到今天的研究;另一個(gè)方向是“橫向”研究,就是研究某一個(gè)時(shí)代,但不僅僅是研究中國,也研究其他的地方,而且這兩種方向應(yīng)該是互相補(bǔ)充的。
全球化使得西方認(rèn)識到中華文明的重要,同時(shí)這也把中華文明研究放在人類文明的語境下。在這個(gè)全球化的世界里,我們的未來也將是國際性的。我們的中華文明研究可以、也必須進(jìn)一步國際化,特別是與西方平等的比較性方面。
實(shí)際上我們正處于在中華文明研究和世界各個(gè)文明研究的一條分水嶺上。一百多年來第一次,西方人文學(xué)者,即不搞中國學(xué)的西方人文學(xué)者,開始認(rèn)真了解中華文明的重要性。第一次,研究中國文明的學(xué)者能夠與整體人文科學(xué)對話,我們其他領(lǐng)域里的同事們也渴望聽見我們的聲音,目前在西方這個(gè)情況已經(jīng)非常明顯。