999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能目的論看法律文獻翻譯

2012-04-29 00:00:00黎文雯
青年文學家 2012年8期

摘要:本文對“功能目的論”適用于法律翻譯的可行性進行了分析,對法律文本從“功能”,“文體”和“目的”的角度進行了分類和分析,并闡述了“功能目的論規則”對法律英語的適用性。

關鍵詞:功能目的論;法律翻譯;北美自由貿易協定;誤譯分析

作者簡介:黎文雯;出生年月:1984年10月;工作單位:廣西外國語學院;職稱:助教; 學歷:研究生;方向:英語教育(商務英語方向)。

[中圖分類號]:H159 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2012)-08-0150-01

1、Functional Classification of Legal Text.

In the Skopos Theory where the inherent function of the text plays the prominent role, functional classification of the text would help shaping the Skopos. In terms of lLegal text, it should be noted that “lLaw” is a broad term, and contains a lot of subgenres. Thus the legal text can also be divided based on their functions. The two classification methods aforesaid areis suggested to be employedcombined together during translation., as in the light of the Skopos Theory, ST and TT should both be considered and analyzed.

2、Text Typology Study of Legal Text

The overlapping and combination of the text type shows that the inherent functional and typology features of legal text should be taken into consideration in getting the exact “Skopo” of legal translation, and that varied translation principles and different translation strategy should be employed as different Skopos require so. Generally speaking, for the informative legal text (content-focused), the TT should be objective, accurate, comprehensive, and no personal emotional should be involved. While for the appealing legal text, the TT should be solemn , and prescriptive and culturally adapted.

3、Classification of “Skopos” of Legal Translation

“The ultimate goal of legal translation is to produce parallel texts that will be interpreted and applied uniformly by the court” (Sarcevic,1997:1). Yet from the early-mentioned functional classification and the text typology of legal text, we can easily found that there is a loophole in such definition, and variants should be taken into account.

3.1、Legal Translation for Legislative Purpose

Legal tTranslation for legislative purpose usually takes place in bi-lingual or bi-juridical countries, Canada for example. In the special legal system setting, pParallel legal texts in more than two official languages are needed to ensure the equal legal effect of legal text. Although more and more scholars tend to call these parallelTranslated legal tTexts as “vVersions”, and the practice of “tTranslation” as “cCo-drafting”, the boundary between the “translation” and “co-drafting” are rather blurry considering the actual situations, namely, the sequence of the action, the approach adopted, etc.

3.2、Legal Translation for Informative Purpose

The legal translation of this kinde translation of these legal texts is to acquaint the addressees about the foreign legal instrument., Tthe TT is neither authoritative nor prescriptive, and sometimes a gross or explanatory note may be adopted to fill the gap caused by the legal system incongruity and to ensure the comprehensiveness of the TT.

4、The Application of Skopo Rules in Legal Translation.

The Skopos Rules decide the translation process to be “Top-Down”, and this process helps translator to get the clear direction, and make relevant adaptation or rendering on the based of the direction. It allows a spectrum of methods and techniques employment.

4.1、Legal Translation according to Skopo Rules.

On the micro scale, the application of the skopo rule can also be reflected in the translation of legal terms. For example, considerations will be included during the translation when the legal text is related to politics and the translated TT is to make specific political stand. Another example is that to meet the gap between two cultures, neologism are created .

4.2、Adaptation aAccording to the Coherence Rule

To meet the Skopo Rule is not enough to ensure an adequate legal translation, and Skopo Rule needs to be applied along with other two rules. If we say the Skopo rule focuses on the overall direction of the legal translation, and decides the TT on the macro scale, the “cCoherence Rule” makes the micro and detailed adaptation based on the Skopo rRule; iIf we say the Skopo Rule addresses the problem of the necessity of the adaptation and to what extent the TT should be adapted, the CCoherence Rule addresses the “How the TT should be adapted”.

主站蜘蛛池模板: 永久在线精品免费视频观看| 亚洲天堂网在线视频| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 一级毛片免费高清视频| 无码人妻免费| 精品三级在线| 成人精品免费视频| 欧美日本中文| 人妻丝袜无码视频| 婷婷综合在线观看丁香| 男人天堂伊人网| 精品国产网站| 国产成年无码AⅤ片在线| 青青草欧美| 韩日免费小视频| 99青青青精品视频在线| www亚洲天堂| 亚洲综合亚洲国产尤物| 天天色综网| 国产精品视频久| 国产97视频在线| 网友自拍视频精品区| 国产无码在线调教| 亚洲自偷自拍另类小说| 99福利视频导航| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 久久婷婷五月综合色一区二区| 免费在线色| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 亚洲天堂2014| 亚洲视频免| 国产91透明丝袜美腿在线| av在线人妻熟妇| 91青青草视频在线观看的| 污污网站在线观看| 国产福利免费视频| 国产一区二区免费播放| 亚洲欧美另类日本| 国产麻豆精品在线观看| 日本国产一区在线观看| a毛片在线| 国产噜噜噜视频在线观看| 丁香六月综合网| 国产69囗曝护士吞精在线视频 | 免费观看精品视频999| 538精品在线观看| 国产网站黄| 在线观看91精品国产剧情免费| 亚洲综合经典在线一区二区| 亚洲精品福利网站| 成年人久久黄色网站| 亚洲视频三级| 免费看a毛片| 国产精品第一区| 四虎成人精品| 国产美女精品在线| 亚洲成a人在线观看| 久久久久国产精品嫩草影院| 女人18毛片一级毛片在线 | 亚洲高清在线天堂精品| 欧美色综合网站| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 亚洲视频免费播放| 国产办公室秘书无码精品| 91在线日韩在线播放| 午夜综合网| 亚洲日韩精品伊甸| 制服丝袜一区二区三区在线| 亚洲色图另类| 国产麻豆aⅴ精品无码| 好吊色妇女免费视频免费| 国内精品九九久久久精品 | 在线视频亚洲色图| 色天天综合久久久久综合片| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 亚洲一区二区三区国产精华液| 天天做天天爱天天爽综合区| 亚洲三级电影在线播放| 国产午夜一级毛片| 久久激情影院| 亚洲精品第一页不卡|