摘 要:日語中存在著大量與漢語字形相近或相同的詞匯,然其詞性或詞義卻不盡相同。其中,“遠慮”一詞在現代日語中出現頻率頗高。通過對“遠慮”一詞在漢語中的起源以及進入日語后的語義變遷情況的考察,探明了該詞在日語中的流布和意義變遷過程。
關鍵詞:遠慮;漢語;日語;流布;意義變遷
作者簡介:汪珊(1989-),女,漢族,安徽安慶人,浙江工商大學日語語言文學2011級碩士研究生,主要從事日本語言研究。
[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-23--03
一、引言
漢字早在殷商時代即已出現,并歷經各種字體發展變遷直到今天,歷經數千年。同時,漢字也對中國周邊國家及地區產生了深遠影響,其中包括日本。日本不僅利用漢字創造了假名,并且直接吸納了漢語詞匯,乃至在現代日語詞匯中仍保留著相當數量的漢字詞匯。針對這些漢字詞匯,中日學者有較多的研究,其成果亦可謂汗牛充棟。根據學界的一般分類,這些漢字詞匯首先被統稱為中日同形詞。進而再根據其詞義可區分為同形同義詞和同形異義詞兩類。鑒于同形同義詞的研究價值不大,所以中日學者一般都將側重點放在同形異義詞的研究上,如潘鈞(1995)[1]、王運麗(2002)[2]、劉齊文(2004)[3]、王軍(2008)[4]、楊金萍(2011)[5] 12-18等。作為漢日同形異義詞的系列研究成果之一,本文將對“遠慮”一詞在漢語中的形成和進入日語后的語義發展和變遷進行考察,以厘清其在日語中的流布及其意義變遷情況。
二、古代漢語中的“遠慮”
作為現代漢語簡化字詞的“遠慮”,其在古漢語中應標記為「遠慮」,讀作「えんりょ」。“遠”字出現得較早,在甲骨文文獻中已出現與之對應的甲骨文字,如[6]等。據許慎《說文解字》:“遠,遼也,從辵,袁聲。”“慮,謀思也,從思,虍聲。”故知“遠慮”即為深遠的計慮,或作深遠的計慮,亦指計慮深遠。
作為固定的詞組,“遠慮”一詞最早出現于先秦文獻中,作“深遠的計慮”之意。
例1:子曰:“人無遠慮,必有近憂。”(《論語》卷八衛靈公第十五)
例2:君子有遠慮。小人何知。(《春秋左氏傳》哀公)
例3:且人何憂,靜處遠慮,見歲若月,學問不厭,不知老之將至,安用從酒!(《晏子春秋》第六卷內篇雜下第六)
例1中的“人無遠慮,必有近憂。”告訴人們如果沒有長遠謀劃,就會有眼前憂患,做事要有遠大眼光,不可只顧當前。這句話一直沿用至今,為大眾熟知。例2的“君子有遠慮”明確表明“遠慮”是君子所具有的特性,而例3的“遠慮”則表達了品德高尚的隱士的情懷。
通過分析以上例句可得知,“遠慮”往往是君子、隱士、賢達之人的某一特質優點,帶有褒義色彩。從詞性上看,例1、例2作名詞使用,例3作動詞使用。
至秦漢時期,“遠慮”開始與“深思”、“深計”、“深謀”等近義詞搭配使用。如,
例4:晁錯為國遠慮,禍反近身。(《史記》卷一○六 列傳第四六 吳王濞)
例5:聞羽聲,莫不深思而遠慮者;聞宮聲,莫不溫潤而寬和者也。(《白虎通義》卷二)
例6:發憤懣,奏封事,不及深思遠慮,使主簿書,漏泄之過不在丹。(《漢書》卷八六列傳第五六)
上述三例可以看出“遠慮” 開始由單獨使用到與“深思”等此類近義詞語搭配使用的轉變過程。例5句式講究前后對稱,即“聞羽聲”與“聞宮聲”相對應,而其中“深思”與“遠慮”、“溫潤”與“寬和”相對應,這表明“遠慮”與之詞義相近的詞匯一同使用并無矛盾之處,且更能表現其含義。例6中的“遠慮”不僅與“深思”同時應用于同一語句,而且兩者之間已然緊相關聯,即為四字結構。從詞性看,此三例中的“遠慮”均為動詞。
例7:深謀遠慮,行軍用兵之道,非及鄉時之士也。(《全漢文》卷十六 賈誼二)
例8:深思遠慮,引義以正其身,推恩以廣其下。 (《全漢文》卷二十五 東方朔)
例9:其深計遠慮,誠未足任,宜且如故。(《全漢文》卷三十三 蕭望之)
以上三例分別是“遠慮”與“深謀”、“深思”以及“深計”的搭配組合,從詞義的角度來看,“深謀遠慮”等此類詞語與先秦時期的“遠慮”具有相同特性,表示周密的謀劃、深遠的計算,形容人特別老練、算計非常周到,帶有褒義色彩。
魏晉南北朝至唐宋時期,“遠慮”繼續單獨或與“深計”、“深謀”等搭配使用。如,
例10:竊恐未得其志,而輕薄之徒自相侵侮,偷快一時,無深計遠慮。(《三國志》卷十一《魏書》十一)
例11:自寇亂以來,處內外之任者,未有深謀遠慮,括囊至計,而疲竭根本,各從所志,竟無一功可論。(《晉書》卷八○ 列傳第五○)
例12:少見古人無遠慮,如君真得古人情。(《全唐詩》卷六百九十二)
例13:伏愿察斯利口,行茲遠慮,邊荒清晏,黎元幸甚。(《舊唐書》卷九三 列傳第四三)
例14:小人無遠慮,特欲倉猝之際,援立其所厚善者耳。(宋 蘇軾《司馬溫公行狀》)
從語義上看,以上幾例中的“遠慮”繼承了先秦時期的特點,即所謂“遠慮”者,非“小人”或“輕薄之徒”所能擁有的優良特性這一基本詞義。從詞性看,除例13作動詞使用外,其余均為名詞。
通過考察從先秦時代到唐宋以來的史料文獻中關于“遠慮”的有關記載,并結合以上所舉例句我們了解到,“遠慮”一詞在基本語義上沒出現明顯變化,即為始終一貫地表示“深遠的計慮”。從詞性上看主要作名詞或動詞使用。與此同時,作為組詞的傾向性特征,“遠慮”常與其語義、詞形相近的“深思”、“深謀”、“深計”等搭配使用,前者表示頭腦邏輯清晰,后者表示計議長遠,其行為主體多為君子、隱士、賢達之人等正面形象者,褒義色彩濃厚。
三、古代日語中的「遠慮」
以下將以日本巖波書店《日本古典文學大系》中的上代、中古、中世、近世等文學作品為文本,考察漢語詞匯“遠慮”傳入日本的過程和語義的變化變遷等情況。
經檢索日本巖波書店《日本古典文學大系》,發現「遠慮」一詞在上代的奈良時期就已經出現,如,
例15:故思兼神、深謀遠慮、遂聚常世之長鳴鳥、使互長鳴。(『日本書紀』)
例16:願深謀遠慮、探姦伺變、示之以威、懷之以徳、不煩兵甲、自令臣隷。(『日本書紀』)
至中古的平安時代,經檢索《日本古典文學大系》的文學作品,“遠慮”的相關例句僅發現一處,如,
例17:伏惟、大府深思遠慮、再三反覆。(『菅家文草菅家後集』散文篇·菅家文草·卷第七―第十二)
如上述3例所示,其語義與漢語詞義基本相同,即表示“深遠的計慮”(遠い將來まで見通して、深く考えること1)。眾所周知,這一時期的日本文獻如《日本書紀》等,都是用漢字編撰的漢文文獻,《菅家文草》為菅原道真的漢詩文集,其中的「遠慮」,其用法、語義等都直接引自中國的古漢語文獻,如四字熟語「深思遠慮」「深謀遠慮」等。「遠き慮りなければ必ず近き憂いあり」這句話當今亦為大眾熟知,即引自《論語》“人無遠慮,必有近憂”, 表示人若沒有長遠的考慮,未雨綢繆,防患于未然,一定會出現眼前的憂患。
中世以降,「遠慮」應用于文學作品之中的次數開始增多。與此同時,「遠慮」的語義也開始發生變化,即在原來漢語意思的基礎上,與日本風土人情融合,增加了原來漢語所沒有的詞義,使得語義多樣化。如,
例18:御邊モ能々遠慮ヲ回シテ、何ナル方ニモ隱忍歟(『太平記』卷第一)
例19:瓜生判官是ヲ見テ、元ヨリ心遠慮ナキ者ナリケレバ、將軍ヨリ謀テ被申成タル綸旨トハ思モ寄ズ。(『太平記』卷十七)
例20:彼が事は未馴染なき者なれば、此方より遠慮あり。(『浮世草子集』新色五巻書)
如上所示,例18中的「遠慮」作“深遠的計慮” 之意,即語義與上代、中古并無變化。詞性方面,以上幾例均作名詞使用。
至近世的江戶時代,「遠慮」的語義開始出現變化,而其新增意義之一就是“出于某種顧慮而謹言慎行”(他人に対して、言葉や行動を控えめにすること、気兼ねして出しゃばらないこと)。如,
例21:袖つま引にも、遠慮なく聲高にして、其男無首尾をかなしみ、後は此の女に物いふ人もなかりき。(『好色五人女』)
例22:定まつた男ある身、旦那どのゝ手前遠慮すれば、何事も見た通り心得ましてくれとの、お言づけを申に參りました。(『浮世草子集』傾城禁短気)
例21中的「遠慮」并不表示“深遠的計慮”,而作“出于顧慮而謹言慎行”之意,為名詞。例22「遠慮すれば」作動詞使用。從語義發展的脈絡看,“出于顧慮而謹言慎行”與「遠慮」最原始的語義“深遠的計慮(遠い將來まで見通して、深く考えること)”之意之間有著密切的聯系。因為,考慮將來的事也就意味著并非立刻采取行動或者不經思考就行動,即行動之前必須有所考慮,所以派生出“出于某種顧慮而謹言慎行(他人に対して、言葉や行動を控えめにすること、気兼ねして出しゃばらないこと)”這一新的語義。從此角度考察,「遠慮」的語義變化也是順理成章的。
隨著「遠慮」這一新增語義的出現,與「遠慮」搭配組合而成的新的表達方式也隨之出現,如「御遠慮なく」「遠慮會釈(ゑんりよゑしやく)」等便隨后作為固定搭配而被廣泛使用,如,
例23:何にも御遠慮には及ぬ事さ。(『浮世風呂』)
例24:鐵岸「サヽ、御遠慮なしに。」(『歌舞伎腳本集』お染久松色読販)
例25:私に御遠慮は入ませぬ。(『歌舞伎腳本集』お染久松色読販)
例26:遠慮なく申して見よとぞ仰せける。(『近松浄瑠璃集』平家女護嶋)
上述例句的「遠慮」都是以否定形式而應用于會話中,這與其“出于某種顧慮而謹言慎行”這一語義有著緊密聯系,為了構筑良好的人情世故相處之道自然產生否定形式的用法,表示“不要客氣”。
例27:遠慮會釈も針の先。(『浄瑠璃集』仮名手本忠臣蔵)
例28:遠慮會釈も門の口。(『浄瑠璃集』仮名手本忠臣蔵)
除了以上常用搭配以外,還有「不遠慮千萬(ぶえんりよせんばん)」「無遠慮(ぶゑんりよ)」等此類搭配用法,表示“沒有顧慮”、“不要客氣”等含義。上述例句中的「遠慮」均為名詞。
「遠慮」表示“出于顧慮而謹言慎行”這一語義在現代日語會話中使用率也極高,如,
例29:どうぞ遠慮なく、どんどん食べてください(請不要客氣,多吃點)。
除以上“出于某種顧慮而謹言慎行”外,在江戶時代,「遠慮」也有表示“回避拒絕做某事或者離開某地,辭退等”(ある物事をするのを斷る、差し控えること。また、ある場所から退くこと。辭すること)的情況。如,
例30:みな普天卒土の內の事なれば、恩に被る事も遠慮する事もなし。(『浮世草子集』好色萬金丹)
例31:斷をいふて遠慮す、是は斷をいふもよし。(『浮世草子集』好色萬金丹)
例32:小さき時から人に見知らるゝを遠慮して、十一二より外へ出さずして。(『浮世草子集』傾城禁短気)
上述3例中的「遠慮」均為「遠慮する」作“拒絕推辭回避”之意,作動詞使用。當然,“拒絕推辭回避”這一語義與以上分析過的兩種語義也并非沒有關聯。即正因為“出于某種顧慮而謹言慎行”,所以才對他人或自己造成困擾的事情要有所顧慮,甚至做出“拒絕推辭回避”的舉動。這一語義在現代日語會話中較多使用。如,
例33:車內での喫煙はご遠慮ください(車內請勿吸煙)。
例34:ここでの寫真撮影はご遠慮願いします(這里請不要照相)。
此外,根據『日本國語大辭典』對「遠慮」的解釋,「遠慮」還有另外2種特定語義,如江戶時代對武士和僧侶階層曾實行過“謹慎”刑法,即受罰的武士或者僧侶把自己關在房間里閉門思過,晚上在不被他人發現的前提下允許出入。這類刑罰跟本文之前所分析的“遠慮”的語義“出于某種顧慮而謹言慎行”也有著一定聯系。同樣,如果某個武士的親人得了傳染病或者犯過罪,就會控制或者杜絕這個武士的出勤,這一語義與“拒絕推辭回避”之意也有著密切聯系,不過,在現代日語日常用語里已基本不使用這些語義。
另外,在江戶文獻中還發現了「遠慮」音讀為「うちば」的情況,如,
例35:少し遠慮(うちば)にしておくれな 。(『春色辰巳園』)
此處「遠慮(うちば)」同「うちの人」之意,“把我當做自己人”。這一語義已經與前述古漢語“深遠的計慮”之意以及日語新增的“出于顧慮而謹言慎行”之意大相徑庭。此處的「遠慮」可以看作是對漢字“遠慮”的假借。
通過考察日本上代、中古至中世、近世文獻關于「遠慮」的有關記載,可以得知,至平安朝時期處于中華文化圈的日本文字以漢字為主流,「遠慮」的詞性、語義直接引自古漢語文獻,作“深遠的計慮”之意。中世以降,「遠慮」的使用率增多,其語義也發生了新變化。江戶時代,「遠慮」不僅保留了其最原本的語義,而且新的兩大主流語義出現即“出于某種顧慮而謹言慎行”(他人に対して、言葉や行動を控えめにすること、気兼ねして出しゃばらないこと),“回避拒絕做某事或者離開某地,辭退等”(ある物事をするのを斷る、差し控えること。また、ある場所から退くこと。辭すること)。隨著這兩類語義的出現,「御遠慮なく」、「御遠慮には及ぬ」、「御遠慮は入ませぬ」等此類否定形式的固定搭配也被廣泛應用于人們的日常會話當中,而「深謀遠慮」等這類用法在日語中已漸漸淡化。
四、小結
通過以上考察得知,在漢語中,“遠慮”的主要意思是“作深遠的計慮”,有名詞和動詞兩種詞性,且具有褒義色彩,這種情況從先秦時代至現代都未出現質的變化。與之相反,日語中的「遠慮」在江戶時代以前一直保持著其最原始的語義,與漢語詞義相同,而且也有名詞和動詞兩種詞性,不過到了江戶時代以后,「遠慮」開始在原來詞義的基礎上衍生出一些新的意義,如“出于某種顧慮而謹言慎行”、“回避拒絕做某事或者離開某地,辭退等”、“拒絕推辭回避”等,并且替代了其最初的語義而成為逐步變為主流。本文只對漢語詞匯“遠慮”在日語中的流布及意義變遷過程進行了考察,至于其在江戶時代語義變化的背景及原因還有待后續考察。
注釋:
【1】日本國語大辭典第三卷.小學館,1973.
【2】日本國語大辭典第三卷.小學館,1973.
【3】日本國語大辭典第三卷.小學館,1973.
【4】(1)江戸時代、武士や僧侶に科した謹慎刑。
【5】 (2)江戸時代、武士で親族に不幸があったり、伝染性の病人や罪人が出たりした場合、その出勤を差し控えること。
參考文獻:
[1]、 潘鈞.中日同形詞詞義差異原因淺析[J].日語學習與研究,1995,(3).
[2]、 王運麗.論同形異義詞[J].太原理工大學學報(社會科學版),2002(12).
[3]、 劉齊文.中日漢字詞匯差異比較[J].貴州民族學院學報(哲學社會科學版),2004,(3).
[4]、 王軍.中日相同漢字不同詞義的詞匯比較[J].寧波工程學院學報,2008(9).
[5]、 楊金萍.漢日語“人氣”的詞匯史比較[J].浙江外國語學院學報,2011(5).
[6]、陳濟.甲骨文字形字典[z].北京長征出版社,2004.
[7]、許慎.說文解字[M].中華書局,1989.
[8]、日本古典文學大系[M].巖波書店.1958年.