摘 要:新詞新語產生和人們的生活有著很大的關系,而表現在它和影視作品的關系上,一是新詞新語能夠通過影視作品而催生并廣泛傳播。二是新詞新語在影視作品中被體現,這既幫助新詞新語的傳播,又使影視作品具有了生動活潑的特性,更易為廣大觀眾所接受。
關鍵詞:新詞新語;影視作品;催生;反映
[中圖分類號]:I045 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-23--02
一、新詞新語與影視
語言作為一種社會現象,它與社會是一對共變體,是共同發展變化的。它一方面對社會有絕對的依附性,另一方面它對社會的發展有應變性。語言要適應社會變化著的交際需要并不斷演變和發展。在語言和社會的變革中,它們相互接觸,相互影響,相互作用,相互制約。社會生活的變化必然引起語言諸要素的變化,而語言同樣地也反映著社會生活的方方面面。
新詞新語是指一個新創造的或從其他語言中,從方言中,古語詞和行業語中借用過來的詞語,也指一個產生了新語義,新用法的固有詞語。社會不斷發展,語言系統不斷變化,詞匯系統也不可避免地處于經常變動之中,曾經的新詞新語可以進入基本詞匯或者消亡,這樣便變成了舊詞語;而一些消亡不用的舊詞語也會被重新啟用,并被賦予新義而踏入新詞新語的行列。
電影的最初產生只是一種科學研究,1895年12月28日,法國盧米爾兄弟在巴黎卡普辛路14號咖啡館放映成功之后,正式標志著電影時代的來臨。中國電影誕生于1905年。進入二十世紀九十年代,中國電影先后實施了影視合流改革、電影精品工程、農村電影放映工程、電影股份制、集團化改革等主要措施,藝術質量和形式都有嶄新的突破和提高。雖然就目前來看,電影相比80年代受眾人數已經大為減少,但是隨著電視機、電腦及網絡的普及,影視的受眾已經達到了前所未有的水平。影視已經成為人們生活的一部分,這種變化當然也會反映到語言中去。這種反映包括兩個方面,一是影視對語言的影響,產生了一些和影視科技相關的新詞新語,如電影、電視、長鏡頭、動作片、動畫片等等,二是影視作品對語言的影響。本文主要從影視作品與新詞新語的關系說起。
二、影視作品催生新詞新語
本文的影視作品是一個比較寬泛的說法,它包括電影作品、電視劇作品以及在電視節目中播出的所有綜藝節目、記錄片、科教片等。
隨著科技的發展,我國的人民娛樂生活也得到了大幅度的提高。就目前來看,人們已經具有了接觸大量影視作品的現實性。記得在1986年,我所在的河南老家一個行政村(當時也叫一個大隊,含四個自然村)僅有三臺14寸的黑白電視機,能收看到的電視節目也僅僅只有河南臺和中央電視臺,節目相對匱乏。但是發展到今天,受益于物質與經濟的發展,該行政村幾乎每家都有至少一臺彩色電視機,多的一家可能有兩到三臺。同時,由于人們生活條件的提高及電腦的普及,平均每10戶人家都有一臺聯接互聯網的電腦,這就為人們接觸到更多的影視作品提供了物質條件。其次,和當年相比,隨著國家對精神文明建設的重視和投入加大,尤其是隨著衛星接收器和有線電視的普及,現在的節目源也大大豐富,僅接收到的河南省節目就有9個,中央臺的有13個,總的下來都有50多個。而有網絡的用戶可以隨時從網上下載到各種各樣的國產及原聲電影及電視。這也為影視作品催生大量的新詞新語產生了便利。
綜藝尤其是春節聯歡晚會的節目是催生新詞新語的一個重要舞臺。每年的小品類節目都會催生一些新詞新語并廣泛流傳并成為當年的流行語,完成了其由潛到顯的轉變。如2010年小品《同桌的你》則讓“此處略去xx字”則讓這一語言格式迅速流行開來,報刊文章、手機短信、朋友聚會聊天……,人們都紛紛仿用。該格式最早產生的年代現在不好說,但當年能讓它引起人們注意的則要歸功于賈平凹的《廢都》,當此格式由顯到潛基本退出了人們的視野之后,趙本山卻又重新讓它回歸到現實生活中,并迅速流行。它在小品中,不僅可以讓人們浮想聯翩,還可以使人忍俊不禁、忍無可忍、哈哈大笑,產生了詼諧幽默的效果。再如2009年的央視小品《不差錢》也讓“不差錢”成為近幾年流行語,其它的還有“你太有才了”(趙本山小品《策劃》)、“達人”(中國東方衛視 《中國達人秀》)、“拐了拐了”(趙本山小品《賣拐》)等等。
其次,電影和電視劇也是催生新詞新語的一個重要手段。如隨著電視連續劇《婚姻保衛戰》的熱播,“家庭煮夫”在一夜之間就走上了千家萬戶,成為近期網絡報刊上的一個新詞熱詞。從語言學的角度來看,它是仿“家庭主夫”通過諧音而產生的一個新詞,因為在傳統觀念上,男主外女主內是大家普遍認同的,但是隨著現代社會的發展,女性在社會生活中扮演著越來越重要的角色,在某些家庭,女主外男主內已經成為了主旋律,男人在家里做起了以往女人做的事情,所以,家庭煮夫的出現也就變得順理成章了。同時,家庭煮夫能夠將家庭主夫的“煮”的特性更好地表達出來,也更吸引人們的眼球,獲得幽默詼諧的表達效果。再如電影《阿凡達》的熱播,也讓“阿凡達”成了一個新詞并在漢語中大量出現,不過,和電影中的意思不太一樣,它的意思已經發生了變化。一是3D相關,指絢麗多彩,如“虎年春晚很阿凡達,趙本山小品也玩植入(楊子晚報 2010年2月14日)”,這里指春晚的效果相當“3D”,形式相當漂亮。二是指有創意。如“新年楚才作文很阿凡達(武漢晨報 2010年3月8日)。”三是指虛擬不真實。如“國家統計局有關房價的統計數據,真的很阿凡達(杭州日報2010年3月11日)。”2010年,姜文電影《讓子彈飛》的熱播則讓“讓xx飛”成為一種新的相對固定的格式并流行開來。“讓房價飛”、“讓中國電影飛”、“讓夢想飛”、“讓愛情飛”大量在日常生活及報刊媒體中出現。
三、新詞新語在影視作品中的反映
影視作品會催生一些新詞新語,反過來,新語新語也會在影視作品中有所反映。這種反映,一是體現在口語中,一是體現在字幕中。
2010年11月10日,《人民日報》頭版頭條發表了一篇名為《江蘇給力“文化強省”》的文章,之后, “給力”進入到了大眾的視野。反映到影視作品中,是安徽衛視的《男生女生向前沖》節目,主持人使用“給力”的頻率基本上是大大提高。再就是反映現代生活的影視劇,比如,“人肉搜索”原本是網絡中流行的一個新詞,但在電視連續劇《婚姻保衛戰》中,為了找到騙子,主人公采用“人肉搜索”的方式找到了騙子的地點并成功地抓到了他。所以,“人肉搜索”在劇中人口中多次出現也就是上正常并且很有必要的了。這樣,“人肉搜索”使《婚姻保衛戰》更有新潮性,而反過來,《婚姻保衛戰》也使“人肉搜索”更加貼近了人民大眾的生活,擴大了該新詞的影響力。再如“銳詞”,它起源于互聯網,是由熱點新聞事件濃縮概括衍生出來的關鍵詞,被網友們統稱為“銳詞”。 如“打醬油”、“躲貓貓”、“俯臥撐”、“很黃很暴力”、“欺實馬”、“囧”、“雷”、“山寨”、“犀利哥”等等。這些 “銳詞”的背后其實都是來源于一個新聞事件或一類社會現象,而通過一個個形象生動的詞語、恰當鮮明地總結出來后,讓人們更深刻地記住了這些關鍵信息。在江西衛視節目《雜志天下》中就有一個小節叫“銳詞”,通過對最近的一些銳詞進行解釋說明,讓人們了解這些詞,了解這些詞背后的故事。新詞新語通過此種方式進入到了影視作品中,同時,通過這些節目,這些銳詞也很快地推入到了千家萬戶。
其次,隨著網絡的普及及中國網民人數的大量增加,外國原聲電影也開始走入了尋常百姓家(這里暫不討論版權的問題)。由于存在著一些外語水平高并且喜歡和推廣電影的網友,所以,在國內沒有上映的電影或電視劇很快都可以在網上下載到。為了便于普通人觀賞,這些人往往自發的進行翻譯工作,以字幕的形式出現在影視作品中。不同于政府的翻譯人員,他們具有新潮性,所以往往將一些新詞新語用在了字幕中。如“神馬”。“神馬”并不是一匹馬,它來自于網絡流行語“神馬都是浮云。”是“什么”的意思,它也是由于網友在打字時漏打了分隔符號而造成的一種錯誤現象,但是由于具有諧音并且具有新異性,網友們也就將錯就錯,將其作為一個新詞流行開來。在網上下載的美國動畫電影《火星救母記》的字幕中,該新詞大量出現,如“what are you talking about?(你在說神馬?)”、“what do you drop out of?(你們跳到神馬外面?)”、“…to be without the crazy love thing,(沒有神馬愛)”等等。其它如mam(馬麻)、wait(淡定)、cool it (淡定)也多次出現在字幕中。
不同于影視作品催生新詞新語的現代性,新詞新語出現在影視作品中對時代背景有很大的要求,因為新詞新語尤其是流行語具在強烈的時代性與現實性,所以,在反映較早時期的社會生活的影視作品,現階段產生的新詞新語是不能出現的,當然,這要排除那些搞笑的無厘頭的電影。
參考文獻:
[1]、 劉楚群 陳波,《家庭煮夫的前世今生》[J].語文建設,2011,(6):37-38.
[2]、 陳一,《有關“此去略/刪去xx字”》的幾個問題[J].語文建設,2011,(4):42-43.
[3]、 許曉玉《流行語在“飛”》[J].語文建設,2011,(3):43-44.
[4]、 顏明,《“神馬”何以都是“浮云”》[J].語文建設,2011,(3):42-43.