摘 要:本文主要從文學文體學的角度探討英語詩歌中的語義、詞匯、語法、書寫等語言變異現象。以美國現代主義詩人伊·伊·卡明斯詩歌語篇的技巧分析為藍本,從而探索卡明斯詩歌的語言特征、創作風格及其產生的特殊文體效果。
關鍵詞:伊·伊·卡明斯、詩歌、語言、變異
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-03-0146-02
一、引語
詩歌在最大程度上突破了語法常規和邏輯約束, 賦予詩人前所未有的自由, 這種對語言規則的違反在文體學上稱為變異(偏離)。詩人充分利用語言變異現象來表達常規語言所不能表達的思想情感, 從而取得了“前景化”的效果。美國現代派詩人卡明斯創造性地大量運用語言變異,刷新了傳統詩歌的風貌,賦予詩歌獨特的視覺效果和深遠的含義。本文立足于Leech 對語言變異的研究, 對卡明斯詩歌的語音、詞匯、語法、書寫及話語變異進行分析, 旨在展示其詩歌的實驗性及美學效果。
二、語言變異的簡述
布拉格學派學者利奇(Geoffrey N.Leech)在《英詩語言學指南》中指出, 詩歌語言能以多種不同的方式違背或偏離。人們通常所觀察到的語言規則,有的明顯,有的很微妙,其變異的手段和動機兩個方面都值得認真研究。利奇把詩歌中的變異分為8種: :詞匯變異(Lexical Deviation)、語法變異(Grammatical Deviation) 、語音變異(Phonological Deviation)、語相變異(Graphological Deviation)、語義變異(Semantic Deviation)、方言變異(Dialectal Deviation) 、語域變異(Deviation of Register)、歷史時代變異(Deviation of Historical Period)。詩歌中的語言變異( deviation,或叫偏離)是詩人進行創作的重要手段,蘊涵著詩人創作的意圖和動機,也表現了詩人駕馭語言的風格和技巧。因此,詩歌語言的變異常常反映出一個詩人特殊的風格。不少語言學家常常把伊·伊·卡明斯的詩作為實例來分析現代英詩的語言特征,就是因為卡明斯把詩歌中的語言變異表現得淋漓盡致??魉箤υ姼栊问降男缕姘b被普遍認為是詩歌形式上的一種大膽實驗和革新。對于卡明斯來說,文字就是物品,是可以讓人任意操縱和擺弄的物品。詩人通過種種語言變異創造出無數栩栩如生的意象,特別是語言變異是詩歌創作的手段, 而前景化才是目的。詩歌語言的前景化就是對程序化了的標準語言常規有意識的違背。詩歌語言的前景化,蘊藏著作家的動機。顯然,卡明斯選擇什么樣的語言變異是有意圖,或者是有理據的??魉咕倪x擇和設計語言變異,使詩歌語言前景化,在讀者心目中產生強烈而特殊的視覺印象和震撼力。
三、伊·伊·卡明斯的創作背景
實驗派詩人E.E.卡明斯是美國20世紀現代主義詩歌中的佼佼者.由于深受達達主義和立體主義的影響,卡明斯在詩歌創作中置傳統于不顧,大膽地對詩歌的形式、語言等進行徹底改造,創造出一種全新的卡明斯式詩歌模式. 在奇特的形式外殼之下,卡明斯顯示了卓越的抒情才能和藝術敏感。與此同時他也善于用辛辣的譏諷表達他對現實生活中丑惡面的藐視和挑戰。他把現代資本主義社會中野蠻的爭奪、感情上的冷漠、行為中的偽善稱為“非人類”或“非世界”,以漫畫式的筆調加以嘲弄和鞭撻。關于e.e.cummings名字的大小寫問題,事實上應該是小寫的e.e.cummings.因為在該作者的詩中,讀者可以注意到,詩人特地將'I'寫成'i',詩人對大些的廢除是如此徹底以至,他把自己的名字都寫成了“e.e.cummings”,因此他又常常稱為“小寫的卡明思”??魉沟牧硪粋€身份是一名畫家,這是我們不容忽視的,因為雙重身份的個性對我們理解他的詩歌的“詩形”是非常有幫助的。
四、卡明斯代表詩歌分析
初次接觸卡明斯的詩歌,一頭霧水弄不清楚這究竟是一首完整的詩歌,還是英語拼寫印刷排版的失誤。讓我影響頗深的詩歌是《落葉》和《蚱蜢》
在詩1 《落葉》中,雖只有四個單詞,即a, leaf, falls, loneliness,但卡明斯卻將它們交叉放置,并把單詞拆開,放在九行之中,前八行基本上為兩個字母,最后一行為五個字母。整首詩歌的形狀就由詞匯的拆分、變異形成了一棵很高大的樹干,上下重疊的英文字母猶如一片落葉,旋轉飄然落下。詩中字母l[el]給人一種秋風在耳邊拂過的感覺,字母e[i:]、ss[es]猶如落葉隨風飄搖,而后墜落發出沙沙的聲響。末行的iness強化了詩歌孤寂落寞的基調.這樣一系列的安排打破了詩歌的傳統格律,產生獨特的視覺和聽覺效果,耐人尋味。全詩若按正常的語序應該是:a leaf falls on/in loneliness.雖然同樣是由這幾個單詞組成,但從藝術表達上來講詩歌意境的表現遜色了不少,一句直白的語言,索然無味,明顯缺少了一份落葉飄零,深秋落寞凄楚的意境。
詩2《蚱蜢》算是卡明斯別出心裁的一首奇詩。這首詩的正常語序應該是:as we look up now, r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r who, gathering into a/the leap(s) and arriving become rearranging grasshopper. 全詩的結構比較單一,僅有一個由who引導的帶定語從句的名詞短語和一個名詞構成。但是詩人充分發揮自己的想象力,利用書寫變異天馬行空的把蚱蜢的英文書寫分別拼寫成r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r、PPEGORHRASS 和 gRrEaPsPhOs。詩人還把as we look用括號扯開寫成a)s w(e loo)k;副詞up和now被寫成upnow; gathering一詞被拆分成gath和ering兩部分,并且安排在不同的行里,而這兩行中間還夾雜了一行PPEGORHRASS。Rearrangingly這個詞有多個括號隔開,而且中間穿插了become[(be)-(come)-(e)]這個單詞.一首詩歌被無數次拆分,穿插無數次符號。這就是卡明斯詩歌的獨到之處。詩人通過諸多的變異給讀者詮釋了一種跳躍的動感思維。詩歌中詞匯的變異、字母的如此怪異的安排,符號的反復運用都是作者在模擬蚱蜢跳躍時的行蹤。讀《蚱蜢》這首詩歌猶如看一部動畫,讓讀者在品味詩作的同時腦海里浮現出一副蚱蜢在草叢中跳躍時那捉摸不定的生動畫面。
五、結語
從卡明斯詩歌的語言變異中,我們可以清楚地看出他與眾不同的風格??魉箮缀跏褂昧怂械恼Z言變異手段,不同的語言變異造就了不同的詩歌語篇風格??魉谷缤晃晃膶W魔術師,在貌似混亂的詩行里卻體現了時刻的主題內涵,拓展了詩歌的意境和加強了詩歌的視覺效果,這就是卡明斯獨樹一幟的魅力所在。
參考文獻:
[1]、Leech G .A Linguistic Guide to English Poetry [M].北京:外語教學和出版研究社,2001
[2]、程謙.《肯明斯詩歌中的偏離現象分析》.武漢科技大學學報社會科學版.第三期.2008.6
[3]、徐艷萍 楊躍 《談E.E. 卡明斯詩歌中的“變異和突出”》西安外國語學院學報 第一期 2005