摘 要:在現代日語中“カモシレナイ”是表示可能性的句末表達形式,一般認為其可能性較低。本文主要在以往的研究基礎上,對“カモシレナイ”所表示的可能性進行考察。在與副詞共起的情況下,根據循環論和上下文語境,得出“カモシレナイ”表示的可能性范圍很大,高程度、中等程度、低程度的可能性皆可表示。
關鍵詞:可能性、カモシレナイ、副詞
[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-03-0152-01
1、前言
一般認為“カモシレナイ”是認識語氣的表達形式。野田(1984)[5],仁田(2000)[1]認為,“カモシレナイ”所表達的含義是相對較低的可能性。關于可能性大小的判斷,一般會以副詞和句末語氣的表達形式相互為依據進行判斷即“循環論”。野田(1984)[5]中提到,“カモシレナイ”的可能性大小的跨幅很大。因此,本文打算從語用學的角度,通過循環論,上下文語境的方式,對“カモシレナイ”的可能性大小進行進一步深入的考察,以清晰地反映其可能性與相關陳述副詞的連用關系。
2、實例調查
本文通過北京的日本語語料庫,直觀的觀察“カモシレナイ”與副詞共起的情況。結果如表1所示:
如表1所示,在“カモシレナイ”的1000個例句中,與副詞連用的有129個,不與副詞連用的共有871個。在這里主要考察與副詞連用時“カモシレナイ”的可能性。其中,與“きっと”等較高可能性副詞連用的例有4個,與“たぶん、おそらく”等中等可能性副詞連用的例有9個,與 “ひょっとしたら、あるいは”等較低可能性副詞連用的例有116個。
3、與副詞共起的情況
3.1、與高程度的副詞連用的情況
“キット”和“カナラズ”作為高程度可能性副詞,經常與表示可能性的句末表達方式連用。本文以實例為根據,分析“キット”與“ カモシレナイ”的連用關系。
(2)「きっと恐くなっちゃったのかもしれないな。結局自分たちが殺したような結果になったのだから。」 (劉1996:森村誠一『死野』)
一般情況下,“キット~カモシレナイ”不能連用的理由是“キット”表示高可能性,而“カモシレナイ”表示低可能性。在杉村(2001)[3]中指出 “キット”是根據說話者的判斷來表示可能性的程度。在例句(2)中,“恐ろしい(可怕)”是根據說話者的判斷表示的事態成立的可能性的程度,因此使用“キット”。仁田(2000)[1]中,指出“カモシレナイ”是一種可能性把握。在例句(2)中,表示“恐ろしくなっちゃった(變得可怕)”這樣的事態有可能發生。因此在句末使用“カモシレナイ”。通過以上分析,我們可以知道“カモシレナイ”可以與“ キット”連用,因此根據循環論,“カモシレナイ”可以表示較高的可能性。
3.2、與中等程度的副詞連用的情況
實例調查統計中,與中等程度的副詞“タブン”“ オソラク”連用的實例共有9個。本文以實例為依據,對“タブン”和“カモシレナイ”的連用進行考察分析。
(3)それからまたそれならばといって、あなたがたがみな文學者になったらば、たぶん活版屋では喜ぶかもしれませぬけれども、社會では喜ばない 。 (內村 鑑三 『後世への最大遺物』)
杉村(2001)[3]中指出,“タブン”表示直觀的推量判斷。例句(3)是包含條件表現的假設句。在例句中“あなたがたがみな文學者になったらば(如果你成為有名的作家的話)”這個假設如果成立的話,“活版屋では喜ぶ(印刷老板就會高興)”這個事態就有可能發生。此例句是根據直觀想法進行的一種推量判斷,因此使用“タブン”。在中畠(1990)[6]中提出,“カモシレナイ”是以某個事態是否是真的作為問題點,表示對于某一事態說話者的確信度。故句末使用“カモシレナイ”。通過以上分析,我們可以發現“カモシレナイ”可以與表示中等程度的可能性副詞共起,因此根據循環論,“カモシレナイ”可以表示中等程度的可能性。
3.3與低程度的副詞連用的情況
根據實例調查,“カモシレナイ”與低程度副詞“アルイハ”“モシカシタラ”“ヒョットシタラ”連用的實例共是116個。一般來說 “カモシレナイ”能與“アルイハ”“モシカシタラ”“ヒョットシタラ”連用的理由是因為兩者都可表示較低的可能性。因此根據循環論,我們可以知道“カモシレナイ”可以表示低程度的可能性。
4、“カモシレナイ”的可能性
通過本文以上考察,我們可以發現“カモシレナイ”不僅可以表示較低可能性,較高可能性亦可表示。只是表示高程度的可能性情況較少,表示中等和低等程度的可能性情況較多。由此我們可以推斷出“カモシレナイ”的可能性分布如圖4所示。
0%(接近于0) 60% 100%(接近于100)
(顏色越黑表示“カモシレナイ”出現的情況越多)
參考文獻
[1]、仁田義雄(2000)『日本語の文法3 モダリティ』巖波書店,p130
[2]、森本順子(1994)『話し手の主観を表す副詞について』くろしお出版,p.37-45.
[3]、杉村 泰(2001)「カモシレナイとニチガイナイの異質性」『言葉と文化』第2號,名古屋大學大學院國際言語文化研究科日本言語文化専攻,pp.79-93.
[4]、劉靖(1996)『陳述副詞の研究──話し手の確信度を表す副詞を中心に──』名古屋大學修士學位論文
[5]、野田尚史(1984)「~にちがいない/~かもしれない/~はずだ」『日本語學』3-10,明治書院,pp113-116
[6]、中畠孝幸(1990)「不確かな判斷――ラシイとヨウダ――」(『三重大學日本語學文學』第一號),pp.35-42