【摘 要】敬語的使用是日語的一大特點。日語的敬語內容比較復雜,所以很難掌握。而職場中的敬語運用就更加復雜,需要在工作實踐中不斷探索和研究。本文就日語敬語在職場中的使用進行一定的分析和探討。
【關鍵詞】日語 敬語 職場
日語的敬語是日語中表達敬意的一種語言形式,用來表示說話人、聽話人、話題人之間的尊卑、優劣、長幼、親疏等差異和關系,在日本社會被廣泛使用。特別是在一些商務、社交場合,敬語的使用尤為重要,可以表達出適當的關系和禮貌。對于職場工作能否順利進行,起著舉足輕重的作用。
一、日語敬語的基本用法
(一)表達敬意的對象
日語敬語雖然統稱為敬語,但由于表現意義、表達形式及表敬對象等存在諸多不同,所以不能一概而論。按其用法可分為尊敬語、自謙語和鄭重語三種。
尊敬語是說話人抬高對方的地位,對其使用尊敬的語言,不但對表示尊敬的人,包括與這個人有關的動作、狀態、所有物品等全部使用尊敬的語言表達形式。其表敬對象一般為身份地位高者,長者,施恩者,客人等上位者。
自謙語是以謙遜的態度敘述自己或自己一方的行為、狀態及有關事物來抬高對方的身份,達到表示尊敬的目的表達形式。其表示謙恭的對象一般為身份、地位高者,疏遠者,客人,祈求恩惠的對象等上位者。
鄭重語是說話人通過鄭重地表現話題的事物內容和語句尾部,以向對方或大眾表示敬意、禮儀或尊重之意的一種敬語表達形式。其表示恭謹的對象一般為疏遠者,客人,施恩者,異性及公眾,尤其是為了照顧鄭重場合的禮儀需要。
(二)何時使用敬語
日語敬語的使用,除了考慮彼此間的權勢關系外,還取決于人際間的恩惠授受關系,內外、親疏關系,公私關系,長幼、資歷關系以及男女性別關系等。日語敬語的使用大致基于以下情形。
1.基于權勢關系。敬語的使用主要取決于人們的階級、身份、地位的高低以及支配和被支配的上下級關系。所以,和比自己地位高的人或年長的人談話的時候,或者和別人談及地位高的人或年長者時,都要使用敬語。因此,應該根據自己所處的地位和相互間的關系來決定是否使用敬語或者使用什么樣的敬語。
2.基于內外、親疏關系。敬語其實從來源上講是屬于一種敬畏的表現,面對生疏者、外人,想要表達尊敬的意識會相應地增加,所以對于不熟悉的人往往也要使用敬語。而對親近者、自己人則會相應地減少使用敬語的意識。
3.基于利益、恩惠關系。敬語具有受惠性,即敬語使用中表現出的期待他人恩惠、避免自己受害的思想意識。因此,在有求于對方或者期待對方給予某種恩惠或關系時,心理上會處于劣勢,反映到語言行為中就變成了敬語的使用。反之,如果人是處于被求者或者施授者的立場時,使用敬語的意識就會比前者大為減少。
4.基于公私場面。敬語具有社交性,所以很多時候使用敬語是出于禮儀,表示禮貌。其主要目的并不完全是為了尊敬他人,而是為了表現自己的人格和教養,照顧公眾場合的交際禮儀或莊重氣氛。
當然,隨著時間、地點、場合等條件發生變化,相互間的上下、優劣意識以及內外親疏等關系也會隨之發生變化,敬語的使用情形也會相應地發生變化,需要根據具體的情況去把握。
二、職場中日語敬語的使用規則
在職場工作中,由于同客戶、上司、同事等所處的關系比較微妙,日語敬語的使用就顯得更加復雜。要在商務工作中準確、得體地使用好敬語,除了要熟練地掌握好日語敬語的基本用法,還要掌握一些職場中日語敬語的使用規則。
(一)在公司內部,對上司和前輩要用敬語
和上級或前輩說話時,要使用含有敬語鄭重體的正式對話,和關系比較親密的同事則可以使用普通口語體的會話。在稱謂方面,對于在公司里擔任領導職務的人,原則上應稱謂其頭銜,例如「田中課長」、「課長さん」等。同事之間相互稱呼時,不論男女都要在姓氏后面加「さん」。而新職員則需要對所有人使用敬語,在對對方的動作使用尊敬語的同時還必須對自己的動作使用自謙語。
(二)對客戶、公司外的人要用敬語
當今日本社會是商品經濟至上的社會,人們之間的關系必然受利益關系或恩惠授受關系的支配和左右。客戶資源是企業運營的基礎,企業經營者為了拓展業務的需要,想盡辦法地恭維客戶,以期達成商業目的,獲得商業利益。從這層意義上來看,敬語已經成為商務交往活動中重要的工具,因此,在商務活動中對客戶必須使用敬語。例如在稱謂上,要盡可能地使用客戶公司的全稱,即使不得不使用客戶公司的簡稱,也要畢恭畢敬,通常都要使用「貴社」這樣的稱呼。
(三)任何時候說到客戶和其他公司都要用敬語
即使沒有和客戶當面接觸,和客戶之外的人說到客戶或者其他公司的時候,都要盡可能的使用敬語,以表達對客戶的尊重。例如向別人轉告“A公司有位叫田中的人打來過電話”這樣的話時,應該說成「A社の田中様とおっしゃる方からお電話がありました」。不僅要在客戶的名字后面加上表示尊敬的「様」,還要對客戶的言行用敬語的表達方式。
(四)對公司外的人提到自己公司的人,對自己公司的人不使用尊敬語
日本社會中普遍存在集團意識和內外意識,所以親疏關系這一敬語的使用規則在商務日語中應用得更為普遍。在與公司外部的人接觸時,往往要摒棄公司內部原有的上下級關系而優先考慮內外關系。對自己的上司不能再用「田中部長」、「部長さん」這一類稱呼方式,因為職務稱謂放在姓氏后也屬于敬語形式,所以不宜用這種形式對外人稱謂自己一方的人。如果面對客戶仍然按照自己公司內部的上下級關系,對自己的上司使用尊敬語的表達方式的話,就等于強迫客戶也要對自己的上司表示敬意,這是違背日本人的敬語使用原則的。可以直呼上司姓名或者在姓氏前加頭銜,變為一種單純的稱呼,例如「部長の田中」。有時還會對自己人使用自謙語來達到對對方的尊敬,例如一般的普通職員向外來的客戶講自己上司的情況時通常會使用「社長は中國に出張しております」之類的帶有自謙語的表達形式。
(五)對上司、同事、客戶等外人說自己的親人時,不對親人的相關情況用尊敬語
在外人面前談到自己的家人時,通常不使用諸如「お父さん」、「お母さん」、「おっしゃっています」之類的尊敬語,而使用「ちち」、「はは」、「申しております」之類的表示自謙意義的詞語。因為如果在客人或外人面前用尊敬語表述自己親人或言行,就等于強制對方也向自己的親人表示敬意,這在社交上是非常失禮的。
總的來說,在職場中使用日語敬語最基本的規則,就是要根據表達敬意的對象的不同而加以區別。此外,根據內外親疏關系、利益恩惠關系、時間場合等因素的變化,敬語的使用也應隨之做出相應的變化。
結語
日本是縱向型社會而且存在著內外意識的差別,所以敬語在日本社會被廣泛使用。在職場商務活動中,敬語更是起著舉足輕重的作用。而職場敬語的使用更為復雜,使用不當就會引起誤解,造成不必要的麻煩或損失。所以,從事職場活動的人士,一定要準確地掌握日語敬語的使用方法,以便讓自己的職場工作更順利地進行。
【參考文獻】
[1]劉金才.現代日語敬語用法.北京大學出版社,1992.
[2]趙慶堯.日語敬語辨析.北京農業大學出版社,1993.
[3]邵艷姝.談商務活動中敬語的使用.日語知識,2004.