【摘 要】英語作為一門國與國交際的語言工具越來越受到人們的重視,但由于語言學習者大多具有不同的文化背景,我們在學習和使用中,時常會遇到跨文化交際領域方面的干擾。本文重點論述跨文化交際在英語教學中所起的作用和影響,以便教師能在教學中合理安排跨文化知識的滲透,有效消除母語對英語學習者的干擾,提高其英語實際應用能力。
【關鍵詞】跨文化交際 高職高專 英語教學
一、跨文化交際
跨文化交際 (Intercultural com-munication”或“Cross—cultural communication)指的是不同文化背景的個體之間的交際,簡言之,就是具有不同文化背景的人彼此相互交流交際的過程,主要是指國與國之間在價值觀念、思維方式、行為規范、生活方式、傳統習俗、信仰、信念、歷史、地理、風土人情等的交流。最初的階段,跨文化交際主要是研究文化人類學和民族學方面的內容,隨著國際交際之間的日漸頻繁化,跨文化交際越來越多地引起了教育界的廣泛重視,促使了外語教育工作者轉向從跨文化交際的角度對外語教學實施進一步的探討和研究。
二、高職高專英語教學與跨文化交際
英語是高職高專學生必修的公共基礎課程之一,所以英語教學擔當著重要的使命。在這一階段, 我們應幫助學生打下扎實的語言基礎,掌握良好的語言學習方法,提高文化素養,以適應社會發展和經濟建設的需求。可是由于高職高專類的學生英語水平參差不齊,真正能做到運用英語自如的學生少之又少,多數學生仍舊停留在英語學習的表層層面上,而且英語學習的興趣不高,還需要老師從單詞、短語、句子結構等方面一一講解,英語交流起來還相當困難,“啞巴英語”的狀況還普遍存在著。
在英語的教學中,我們總期望學生能用英語流利地交流表達,更加地道化,母語的味道越淡越好,可是學生在真正的表達時,總是用母語思維去行文造句,由于對西方文化知識的欠缺,理解不當,致使表達欠妥或是扭曲。例如: 中西方的名字寫法和稱呼方式不同: 姓與名位置顛倒,如 Tome Green,Green 是姓,應稱呼為 Mr. Green,而非 Mr. Tome。 這與漢語中對人的稱呼相反,如李××,李是姓,應稱呼為“李先生”。還有這樣一則笑話: 一位外賓想去洗手間,便問一個學生說: “I wonder if I can go somewhere?”,而該學生卻把 somewhere誤解為“某處”,因而回答道“Yes,you can go anywhere in China.”。又比如說外國人習慣以談論天氣作為彼此的見面問候語,“It is a fine day,isn’t it?”,而中國學生會經常質疑,“天氣明明能自己看到,為什么總是談論當時的天氣狀況”,像上述由于文化差異而導致的表達或理解偏差不勝枚舉。因為我們更地的注重了語言知識的輸入,而對使用這些語言知識的文化背景的介紹卻很少。
文化背景知識的學習對于提高聽力理解能力,培養學生的跨文化交際意識,提高學生對西方文化的理解能力均具有非常重要的作用。學生若對西方文化知識缺乏理解,缺少一定量相關學科背景知識,僅用漢語的思維邏輯去判斷聽力材料,就不能很好地理解英語語言,聽力水平自然難以提高,更談不上很好地應用英語語言。”例如,當我們聽到“you are summer in my heart.”這個句子,由于中西文化的不同,會出現不同的理解,因為在中國夏天是很熱的,而在英國夏天卻是很舒適的。所以在英語教學中,首先我們應該注重對學生加大文化背景知識的輸入,這樣不僅能夠提高學生的跨文化交際能力,還能提高學生的自身聽力技能。其次,教師也可利用多媒體、情景喜劇、電影電視片段等直觀手段,在英語授課中把背景知識更加生動形象化地向學生展示真實的國外生活和學習方式及環境氛圍,大大加強學生對于知識理解的整體把握性。再次,教師還可以鼓勵學生自己在自主學習娛樂中有效利用先進的多媒體技術,多觀看英語節目,收聽英語廣播、英語歌曲,瀏覽網絡資源搜尋相關知識,有效利用這些手段,可以營造出具有濃郁西方文化氛圍的學習環境,大大激發學生對于英語學習的興趣,從而使學生獲得對英語國家文化的感性認識,深刻體會英語文化,增強跨文化意識,最終達到自由正確交流的目的。
三、結語
英語教學的最終目的是使學生能運用所學的語言進行交際,跨文化交際既是英語教學的目的,也是英語教學的手段。在英語教學中通過文化背景因素的導入,能夠更清楚認識英語的結構和本質,更好地消除母語對于英語學習可能產生的干擾,極大地提高英語教學的效果。在教學中,應充分發揮文化背景知識和語言運用的作用,有效地指導教學,通過學習語言了解他國的文化、歷史背景、風土人情,把二者有機地結合起來,提高學生的語言表達水平,使學生英語實際應用能力得到有效提高。