
摘要:高職英語教學(xué)的最終目標(biāo)是鼓勵(lì)學(xué)生獲得寫作能力和口語交際能力。可是大多數(shù)學(xué)生對于中西方文化的差異知道非常少,恰當(dāng)而有創(chuàng)造性地使用英語顯得很難。他們經(jīng)常把漢文化的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用進(jìn)英語的使用中,從而導(dǎo)致誤解甚至引起沖突。這些問題的存在致使許多高職學(xué)生缺乏跨文化交際的能力。本文將討論高職院校英語課上的文化教學(xué)應(yīng)如何操作。
關(guān)鍵詞:高職英語;文化教學(xué);顏色詞
一、引言
大多數(shù)學(xué)習(xí)英語的中國人都會(huì)遇到這樣的問題:他們學(xué)習(xí)英語已經(jīng)數(shù)十年,但是交流的時(shí)候卻無法說出恰當(dāng)?shù)挠⒄Z。其中很重要的原因在于,中國的大多數(shù)英語課堂,尤其在高職院校的英語課堂中,老師授課過于強(qiáng)調(diào)詞匯、語法等,且學(xué)生們只是聽老師講課,幾乎沒有時(shí)間說英語。
事實(shí)上,高職院校的英語課堂更應(yīng)該拓寬學(xué)生的視野,擴(kuò)大知識面,加深對世界的理解,以提高交際能力。培養(yǎng)學(xué)生的文化意識、提高交際能力是很有必要的,文化學(xué)習(xí)應(yīng)該引入到英語課堂中。
二、以顏色詞為例的文化教學(xué)設(shè)計(jì)案例
我在實(shí)驗(yàn)班進(jìn)行了相關(guān)的文化教學(xué),試圖把一些策略運(yùn)用于課堂來改善高職院校英語課文化教學(xué)的效率。拿顏色詞為例,展示一下文化教學(xué)在英語課堂的應(yīng)用。
教師對學(xué)生說:“Mr.Black,a very white man,but a very yellow one.He was very red with anger when he found himself cheated by his close friend,but,he said nothing.Last Friday,a black letter day,he had a car accident.He was looking rather green and feeling blue lately.When I saw him,he was in a brown study.I hope he’ll soon be in the pink again.”
Step 1.觀察這段話有什么特點(diǎn)?
大多數(shù)學(xué)生會(huì)發(fā)現(xiàn)這段話的特點(diǎn)是顏色詞出現(xiàn)較頻繁。
Step 2.嘗試把這段話翻譯成漢語。
對于高職學(xué)生來說,大多數(shù)顏色詞都只被簡單地譯成相應(yīng)的顏色。
Step 3.教師指出大家錯(cuò)誤的原因,即,學(xué)生往往只從詞典上學(xué)習(xí)英語詞匯的外延意義(denotation),而忽略詞語所反應(yīng)的文化意象。然后教師講授這段話中顏色詞所涉及的文化內(nèi)涵意義(connotation)。
相關(guān)文化典故
(1)White man.有好人的意思,是因?yàn)椤鞍兹酥髁x”作祟的原因。以前,白人們以為只有白人才會(huì)做好事,而黑人是沒有道德觀念的。當(dāng)一位白人見到一位黑人做了一件好事,那白人會(huì)對那黑人說:“You are a white man!”以表示那黑人做了一件白人做的事情,予以嘉許并作鼓勵(lì)。
(2)Black letter.典故源自古時(shí)的歷書包括教會(huì)使用的歷書都用紅色套印表示圣徒的日子(Saints’days),節(jié)日或飲宴日,轉(zhuǎn)義為“吉利的日子”;而黑色套印用來表示“不吉利的日子、倒霉的日子、不幸的日子”等。
(3)Blue.英語的blue可以表示“沮喪”,這應(yīng)該來自于the blues,而the blues指“布魯斯音樂”,其源自于美國南方黑人中情調(diào)憂郁的慢速爵士音樂,用它來比喻極其憂傷和沮喪的情緒,后來演變?yōu)橐粋€(gè)固定的單詞。
(4)Brown study.“in a brown study”是個(gè)固定搭配,因?yàn)閎rown在色調(diào)上屬于暗色,16世紀(jì)時(shí)人們常用它來形容“憂郁、沮喪”的心境;study在14世紀(jì)的古英語中表示幻想或沉思。由此,“brown study”現(xiàn)在可以表示“做白日夢;沉思,思考心事”。
(5)Pink.這里表達(dá)的是英語中“粉紅色”所具有的獨(dú)特的文化內(nèi)涵。健康的白種人皮膚一般多為白里透紅,大致就是一種“粉紅色”,因此英語當(dāng)中,“粉紅色”意味著“健康”,為一種健康色,已作為一種文化共識而積淀在詞語中。
Step 4.讓學(xué)生試給出正確譯法
布萊克先生是位忠實(shí)可靠的人,但他很膽怯。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)好朋友欺騙了他時(shí),氣得滿臉通紅,但一句話也沒說。上個(gè)星期五,真是個(gè)倒霉的日子,他又出了車禍。最近,他臉色蠟黃,悶悶不樂。我見到他的時(shí)候,他心事重重,我希望他早些振作起來。
Step 5.課外任務(wù)(assignment)
收集一些漢語常用詞語中的文化意象,并進(jìn)行英漢文化對比。
三、結(jié)語
綜上所述,在英語教學(xué)中,大學(xué)英語教師應(yīng)透過詞語的表面,給學(xué)生講述其本身所蘊(yùn)含的文化意義,讓學(xué)生自己去感受并體會(huì)英漢兩種語言的文化差異,也可以將文化教學(xué)與修辭、翻譯和詞匯等教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,從而讓學(xué)生真正深入地了解英語文化及英語學(xué)習(xí)的一些相關(guān)基礎(chǔ)技能,真正學(xué)有所得,超越課本,真正掌握英語。
參考文獻(xiàn):
[1]程立,程建華.漢英文化比較辭典[M].長沙:湖南教育出版社,2000.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[3]侯俊玲,畢麗.大學(xué)英語教學(xué)中的文化教育[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版),2005,7(2):37.
[4]李華駒.21世紀(jì)大漢英詞典[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2003.