張彥玲
(佳木斯大學 公共外語部,黑龍江 佳木斯 154007)
從語言輸入與輸出理論領域?qū)徱暣髮W英語聽說教學
張彥玲
(佳木斯大學 公共外語部,黑龍江 佳木斯 154007)
本文試圖從信息處理的角度,將信息處理模式與語言信息輸入與輸出的原則有機地結(jié)合,使信息處理、交際交流,探究語言信息的傳遞過程和模式,分析語言輸入與輸出的原則.培養(yǎng)學習者的語言綜合運用能力,提高學習者的綜合語言素質(zhì)等方面提出一些新的思想和行之有效的方法,保證學習者在英語聽、說方面平衡發(fā)展.徹底轉(zhuǎn)變英語的課堂教學模式,進一步提高教學效率,全面地提高學生運用語言的實際能力,從而達到最佳教學效果.
語言輸入;語言輸出;聽說教學
英語作為世界最通用語言在國際交際中起著極其重要的作用.隨著中國對外交往與經(jīng)濟活動的日益頻繁,社會需要大量高素質(zhì)、綜合能力比較強的外語人才.近二、三十年以來,我國的英語教學已經(jīng)取得了長足的進步,但仍然存在著很多亟待解決的問題,如:“聾啞英語”的現(xiàn)象仍然困擾著英語教師和學習者.英語的綜合能力發(fā)展才是我們所要達到的目的,聽、說、讀、寫這四個方面都離不開語言信息,語言信息離不開語言的輸入和輸出,在輸入和輸出的過程中又離不開信息的處理模式.我國的語言學家及語言工作者在探索、研究語言習得過程中,逐漸認識到語言的輸入、輸出是外語學習中值得重視和探索的問題.語言輸入與輸出模式的突出特點是通過豐富多彩的聽讀“輸入”與開放性的說寫“輸出”,實現(xiàn)學習者英語認知網(wǎng)絡的建構(gòu)與不斷更新.這一教學模式還充分利用師生間在學生“輸出”過程中的交流、對話,實現(xiàn)及時的反饋“輸入”.也就是說,在學習者更新英語認知網(wǎng)絡的過程中,獲得了聽覺信息、視覺信息、文本信息、情景信息和反饋信息等五個方面的“輸入”,產(chǎn)生了口語和寫作兩個方面的“輸出”.語言輸入是二語習得的第一個步驟,但是語言輸入對二語習得的作用大小還存在著爭議.
本文根據(jù)Krashen的“輸入假設”和Swain的“輸出假設”理論,從語言信息處理模式的角度來分析語言輸入、語言輸出的原則,探討語言輸入與輸出對大學英語聽說教學的啟示,并對語言信息輸入和輸出原則在應用過程中的條件、現(xiàn)象和問題進行了闡述.目的是提高學習者語言信息處理的能力,引導學習者接受好多的語言輸入,使其真正轉(zhuǎn)化為相應的語言交流能力,從而提高其英語口語交際能力,使學習者的語言輸入與輸出達到接近于平衡的狀態(tài).
篇章輸入指語言學習者通過閱讀的方法獲得語言知識.在當今的大學英語聽說教學中篇章的輸入理論顯得尤為重要.以新視野大學英語聽說教程地三冊第三單元(Unit3 Ways to Win)Task 3為例.當學生看到這道題時.首先,從文章的第一句將文章的大致內(nèi)容看懂,理解文章的大意,了解作者的寫作意圖,可以通過預測,判斷所缺的詞性,詞義,語法結(jié)構(gòu),猜到空格處的內(nèi)容.
話語輸入指語言學習者通過在自然語言環(huán)境或課堂語言環(huán)境中接受目標語人群或教師的語言愉出獲得語言知識.以新視野大學英語聽說教程地三冊第三單元(Unit3 Ways to Win)Task 3為例.在篇章輸入之后,通過放音的形式傳輸?shù)綄W生的語言系統(tǒng)中,以話語的形式進行刺激,學習者通過自身的語言認知系統(tǒng),對外界輸入的語言進行采集、辨認、分析、歸類和記憶儲存等加工處理,達到理解,消化吸收的目的.
在國外語言輸入與輸出研究領域中,最具影響的是Krashen的輸入假設理論,Long的互動假設理論和Swain的輸出假設理論.Krashen在上個世紀80年代提出語言輸入假說理論(Input Hypothesis),即可理解性的輸入是促進二語習得唯一的原因.他認為可理解輸入是第二語言習得的唯一途徑,并提出理想語言輸入應當符合“i+1”公式(i為現(xiàn)有水平,1為略高于i的水平),教學的主要任務是提供充足的可理解輸入,其中包括學生已經(jīng)掌握的語言知識“i”,又包括新的語言知識“1”.“i”和“i+1”之間的差距是學習者學習的動力所在.語言輸入材料的難度要稍高于學習者現(xiàn)有的水平,“i+1”學習者為了懂得新輸入的語言材料,會求助于以前的知識經(jīng)驗或利用語境、上下文等進行判斷.此理論在一定時期內(nèi)很受歡迎,但是容易使學習者盲目地把輸入放第一位而輸出放第二位,從而造成教師語言輸入第一位的教學模式,以至于忽視了學習者的能動性和創(chuàng)新性.Swain在上世紀80年代針對Krashen的語言輸入提出的語言輸出,是他們長期研究加拿大法語沉浸式(Immersion Program)教學的重要成果.調(diào)查時發(fā)現(xiàn),課堂上教師講多聽少.學生聽多講少,大部分時間都用于做筆記.這現(xiàn)象相當于中國的“填鴨式”教學.許多英語為母語的學習者接受了多年他的這一觀點引起了不少的爭議.除了Swain的輸出假設外,Grass(1997)和Skenhan(1999)也認為語言輸出具有以下功能:提供反饋,形成自動化,從意義加工轉(zhuǎn)向句法加工;優(yōu)化語言輸入以及培養(yǎng)話語技能和發(fā)展個人語用風格等.Long的互動假設理論強調(diào)了互動式調(diào)整在意義協(xié)商過程中所起的作用,認為通過對話調(diào)整及雙向交流增強可理解性輸入的效果.Gass完整地描繪出學習者從接受語言輸入到輸出語言這一習得過程.據(jù)此語言習得過程被分解成前后相繼的五個階段.
書面輸出是指學習者在通過輸入的過程整理之后,然后再通過自己的語言表述系統(tǒng),輸出經(jīng)過吸收、過濾、整理的語言信息.進行有效的語言表達的一種方式.通過學生對篇章的理解進行答題,寫出答案,或者通過教師的講解,利用所獲得的信息,對聽到的內(nèi)容以文字的形式表達出來.
話語輸出是指學習者通過輸入理論的指導學習之后以口頭的形式表達出來.主要有問答,復述,對話,討論,辯論,演講等等.其區(qū)別于目的和要求不同.由于受時間的限制,改進后的聽力課中涉及的輸出主要是可理解輸入得前提下進行的交際性輸出,如在新視野大學英語的聽力練習Roler Player練習時.讓學生模仿看到的角色進行信息的加工,整理,模擬口譯國家領導人得記者招待會,學習唱英語歌曲等.只有通過口語表達練習,才能使學生注意他們還沒有掌握的目標語知識,反饋和修改出現(xiàn)在的言語錯誤,從而進一步提高表達的流利程度和正確性.在表達的過程中將已獲知的.
Swain(1985)和Krashen提出的語言輸出和語言輸入理論,引起了國內(nèi)語言學者的關注.我國著名語言學家衛(wèi)乃興于1994年首次在語言習得研究中提到Swain的可理解輸出.之后的許多年里,語言輸出理論受到了我國許多教育者的歡迎.盧仁順(2002)認為在外語教學實踐中應重視語言輸出作用,強化輸出訓練是解決我國英語教學中“高分低能,啞巴英語,費時低效”的一個有效途徑,并且提出我國英語教學應該改變觀念,重視輸出,積極探索強調(diào)語言輸出作用的教學模式和測試方法.楊淑梅(2003)認為培養(yǎng)和激發(fā)學生的自主性,可以加快二語學習從輸入到輸出的過程.劉福生(2004)提出語言輸出是一種學習者對語言認知的過程,它不僅能加強學習者的語言意識,引起學習者對語言形式的高度注意,還能給學習者提供語言實踐和反饋的機會,以便使學習者通過有意識的語言學習,最終轉(zhuǎn)向潛意識地運用語言,從而提高學習者的語言表達能力.趙培(2004)認為單純片面地強調(diào)語言輸入或輸出都是不夠的,需要兩者的密切結(jié)合才能促進外語學習.針對目前我國英語教師缺乏,不得不采用大班授課的現(xiàn)狀,崔文娟(2007)認為在英語教學中采用以輸出理論為指導的任務型教學變得尤為重要.楊梅(2009)從構(gòu)建主義的學習觀出發(fā),認為構(gòu)建輸出環(huán)境可以促進語言習得的形成.
語言的輸入與輸出是相輔相成的,不可分割的.語言輸入是外語教學的關鍵和前提,輸出是保證,但輸入不可能自發(fā)轉(zhuǎn)化成輸出.這是因為輸入只有經(jīng)過學生理解吸收即實現(xiàn)由input向intake的轉(zhuǎn)化,并伴有學習者的實踐和輸出,知識才能為學習者真正掌握.那么如何處理好輸入和輸出的過程和關系,如何提高輸入和輸出的質(zhì)量對語言習得的效果會產(chǎn)生很大的影響.項目預期可加強學生語言輸出訓練,激活學習者已吸收的語言輸入,使其真正轉(zhuǎn)化為相應的語言交流能力,從而提高其英語口語交際能力,使學習者的語言輸入與輸出達到接近于平衡的狀態(tài).我國英語教學中各種突出問題的根本原因在于:輸入質(zhì)量不高、重輸入輕輸出,兩者極不平衡.本文以Swain(1985)和Krashen提出的語言輸出和語言輸入理論為基礎,從輸入輸出過程中語言信息處理的模式角度分析輸入與輸出的原則,設法改變傳統(tǒng)的教學模式,使輸入與輸出并重,做到多渠道擴大輸入源,提高輸入質(zhì)量,處理好輸入與輸出的過程和關系.通過語言輸入與輸出理論的研究會對培養(yǎng)學習者的語言聽說以及綜合運用能力,提高學習者的綜合語言素質(zhì)等方面提出一些新的思想和行之有效的方法,保證學習者在英語聽、說等方面平衡發(fā)展.對于語言教學方面會做出實際價值的的發(fā)現(xiàn),引導語言教學創(chuàng)新模式的產(chǎn)生.
由此可見,語言輸入與語言輸出在語言習得的過程中各有所長.輸入是習得的先決條件,輸出是習得的必要途徑,也是實現(xiàn)語言學習的終極目的.因此,只有將輸入與輸出兩者兼顧,才能取得良好的教學效果.
〔1〕Krashen,S.D.Principles and practice in second language acquisition.[M].Oxford:Pergamon.1982.
〔2〕Krashen.S.D.The input hypothesis:Issues and implicartions.London:Longman.1985.
〔3〕Swain,M.The output hypothesis:Just speaking and w riting aren’t enough [J].The Canadian ModernLanguage Review.1993,(1):158-164.
H319
A
1673-260X(2012)01-0146-02
項目編號:12514152 W 2010-197