孫冬梅
(南京工業大學,江蘇 南京 210009)
絲綢之路、佛教的傳入、鑒真和尚東渡、鄭和下西洋,這些跨文化交際的步履在中華民族的歷史上清晰可見。隨著全球化的進程不斷加速,人類各民族之間的文化交流和融合都達到了前所未有的廣度和深度。全球性的交往愈發頻繁,麥克盧漢的“全球村”再一次得到應驗。當今時代,跨文化交際正逐步滲透到各個行業、領域,國家領導人之間的會晤、外交專家的談判、國際貿易商務的開展、國外旅游觀光、出國留學、外籍教師的授課,都存在跨文化交際活動,跨文化交際就是研究文化沖突,能為來自不同文化背景的兩個民族起到橋梁作用的一門新學科。
一些從事外語教學與研究的人士,通過對一些院校英語專業和非英語專業的學生的調查發現:學生用英語表達中國文化的能力不容樂觀,學生文化素養的欠缺已經到了令人擔心的程度。造成此現象的原因是多重的,其中之一是我們現有的英語教材中中國文化教學內容很少,甚至說沒有。這種只注重目的語的文化行為的傳授,過分強調對目的語的理解與認同,而忽視母文化的維護與傳播的現象,是對跨文化交際的誤讀。“實際上,跨文化交際要求交際者具有較好的本族和異文化的背景知識,具有雙重或多重文化的理解能力。”因此,任何朝著“一邊倒”的做法,即只注重目的語文化,缺少本族語英語表達的學習都會使交際雙方的內容傳播受阻,造成傳播的失敗。由此在外語教學中,我們教育者要有意識地培養學生的跨文化意識,提高其跨文化交際能力,同時要將母語文化和目的語文化有機地結合起來,構建雙文化圖式,從而促進有效的跨文化交際。
跨文化交際包括不同的研究領域:(1)對陌生環境的心理反應研究,如“文化休克(cultural shock)”,U曲線和V曲線以及減少不確定性理論;(2)跨文化適應 (cross-cultural adjustment or adaptation)及涵化(acculturation)研究;(3)跨文化交際效力 (intercultural communication competence簡稱ICC)研究;(4)價值及價值取向研究;(5)語言和非語言交際研究。90年代以來圖式理論被運用于跨文化交際的研究領域,與其他理論相比,圖式理論兼具描述和解釋功能。
圖式是人們頭腦中已有的結構性知識或知識單元,其中心作用在于構建對某個事件、客體或情形的解釋。圖式理論更多地強調個人、社會與環境三者之間的關系,它強調個人成長的社會環境對個人圖式的形成包括個人的社會認知、思維方式和行為方式的重要影響。文化圖式是指人腦中關于文化的知識結構,是人腦通過先前的經驗已經存在的一種關于文化的知識組織模式,可用來感知和理解人類社會中的各種文化現象,包括由風土人情、習俗、民俗、生活方式、社會制度、思維方式、價值觀念、宗教信仰等內容建立起來的知識結構。當交際雙方文化圖式存在差異或一方出現缺失時,交際者可將預先積累的對方的文化背景準確地填充到其圖式中,構建新的文化圖式,以便在交際中調用來感知和理解交際者的意圖。
在文化圖式視角下,跨文化交際能力不再是泛泛的、宏觀的、表述性的能力。圖式理論試圖將跨文化交際能力界定為:在具體交際場景或交際任務中,交際者積極組織相關信息,調整和構建清晰的,與目的語文化相適應的情景圖式或行動腳本,并有效地付諸實踐,實現跨文化交際目的的能力。這一界定使我們對跨文化交際能力的研究由宏觀體系轉向微觀個體,由寬泛轉向具體情節,由靜態描述轉為動態闡釋。
跨文化交際與文化圖式之間既相互制約,又相互促進。一方面,跨文化交際為不同民族文化圖式的傳播提供了動力;另一方面,不同民族的文化圖式之間的差異又往往制約著跨文化交際的順利進行。根據圖式理論,在跨文化交際中,交際雙方的文化圖式存在三種關系——圖式重合、圖式差異和圖式缺省,如果交際雙方的文化圖式相同(即圖式重合),交際就會順利進行;如果文化圖式不同(即圖式差異)或一方頭腦中根本不存在另一方所交際的圖式(即圖式缺省),就會給交際帶來困難或障礙。因此,在跨文化交際活動中交際雙方如何調整和協調不同民族之間的文化圖式顯得十分重要了。
圖式重合是指不同民族、群體之間或多或少存在的那些相同的或相近的文化圖式和文化認知基礎,它們促進交流雙方形成相似的思維形式、情感反應和認知方式等,有助于跨文化交際的成功。
圖式差異是指在認知過程中,由于不同民族生活的地域、自然環境以及信仰、生活方式、習俗等的不同,使得不同民族的人對于自身情感、思想、行為等的表達具有了鮮明的文化特征,形成了具有自身文化特質的圖式認知結構。
圖式缺省是指在不同文化背景下的圖式認知網絡構建中,由于語言的不同、思維方式的差異等因素,使得一種語言中包含的某文化信息的圖式在另一種語言中根本不存在相對應的圖式,即出現了圖式缺損。這造成了一部分負有文化義的語義、語用、語法因其文化圖式的排他性,無法在不同的文化間共同激活與聯結達到實現信息交換與溝通的目的。
文化圖式作為某一文化中以經驗為基礎的預先存在的知識結構,可以用來感知和理解交際中的各種文化現象,在跨文化交際中有著不可忽略的作用。文化圖式和跨文化交際是緊密相關的,文化圖式是跨文化交際的基礎,也是跨文化交際的主要內容。在跨文化交際中,交際者還應注重文化圖式的豐富性、范疇性和層次性。
貧乏的文化信息不利于心理圖式的調整和構建。交際者應具有大量的跨文化交際背景知識,對目的語文化有較為充分全面的了解,并將知識分門別類地組織起來,形成不同的文化知識范疇。文化圖式是一種儲存于大腦中的抽象的包含空檔的文化知識結構,它的每個組成成分構成一個空檔,當圖式的空檔被具體信息填充時,圖式便具體形成了。
由于圖式具有層級性,因而在缺乏某些知識背景時,交際者可以借助深層次的知識進行合理推測,填補心理圖式中的空缺,使跨文化交際得以順利進行。如可通過在圖式結構中直接創造和引入新的圖式,以資料驅動促使上一級圖式的吸收與重組,而以概念驅動與下一級圖式重新建立聯系,從而使整個圖式結構得以擴充與發展,實現不同文化圖式之間的激活和映射。豐富文化信息,將其按場景有序地、分層次地組織起來,這是在跨文化交際中調整和構建心理圖式的關鍵環節。
此外,在具體的交際過程中,交際者同時還應注重文化語境的動態性。交際中的文化語境是動態發展和變化的,常常在言語行為過程中被交際雙方共同構建與再生產。因此,交際者應不斷豐富自己的文化知識,拓寬文化圖式,填補文化圖式中的空缺,從而不斷豐富和拓展已有的圖式,構建新的文化圖式,使跨文化交際得以順利進行。文化圖式的相對動態性為交際中相關文化圖式的構建提供了基礎。為了成功地進行跨文化交際,必須使新信息與舊的文化圖式之間建立起聯系,適時激活原有文化圖式,豐富和構建新的文化圖式。
文化交流是一種雙邊活動,是一種對等的行為,不存在優劣之分,對外語學習者來說,當我們在學習一門外語時,不應只是被動學習、接受異文化,還應具備向異文化的成員解釋、介紹本國文化的能力。然而在某種程度上后者比前者更重要,卻更容易忽視。(文衛平,2002)
我國的外語教學實踐需要新的跨文化交際能力培養理念,不是對目的語一邊倒的做法。高一虹教授(2002)指出,新的跨文化交際能力的培養模式應該有以下特點新的模式應有以下特點:其一,它是以文化意識(cultural awareness)的培養為中心的。所謂文化意識,指的是對文化多元性的意識和對差異的寬容態度、對異文化成員的共情能力,以及對自身文化價值觀念及行為方式的覺察和反省。這種文化意識應能幫助學習者主動地獲取、深層次地處理文化知識,并在跨文化交際行為方面具有更多的靈活性和創造性;其二,這種培養模式最注重的是態度和情感層面,也包括認知層面,特別是批判性的反思能力;其三,它并不局限于目的語文化,而是通用于與任何他文化(包括本國文化中的亞文化)成員間的人際交往。以文化意識為中心的外語教育,符合提高學生總體內在素質的21世紀教育目標。雙文化圖式的構建有助于學習者更好地了解本族語和母的語在這三方面的關系,更好地促進跨文化交流有助于實現有效地跨文化交際能力方面的“跨越”與“超越”。
在這樣一個多元文化并存的時代,個人之間、民族之間無不存在著文化差異甚至文化溝壑。在跨文化交際中,交際者應具備對主客位文化圖式的認知視角,應當從多元文化視角來看待交際行為,隨時提醒自己,本民族文化的某些觀點不一定為另一種文化所接受,要注重認知文化圖式的豐富性,了解不同文化群體的價值觀、思維方式、行為準則等。在跨文化交際中,采取多元文化的認知視角,避免民族中心主義,克服文化交流中的定勢和偏見是十分重要的。
教育部高等教育司2004年1月頒發的《大學英語課程教學要求》(試行)指出:“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。”這也就意味著,外語教學目的從單純的語言技能訓練轉變為更廣義的文化理解和文化意識的提高;教學內容從對文化的較為狹義的理解轉變為更為寬泛的理解,即文化是群體生活方式的總合;教學思路和教學方法從注重結果轉變為注重過程;教學視角從單向的目的語文化學習轉變為母語文化與目的語文化的互動,由此在外語教學中,我們教育者要有意識地培養學生的跨文化意識,提高其跨文化交際能力,同時要將母語文化和目的語文化有機地結合起來,構建雙文化圖式,從而促進有效的跨文化交際。
[1]Carroll,D.Psychology of Language[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學與研究出版社,1989.
[3]胡文仲.跨文化交際研究如何起步[J].外語與外語教學,1995,(1).
[4]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.
[5]高一虹.跨文化交際能力的培養:“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學,2002,(10).
[6]劉鴻宇,徐洪果.圖式理論與跨文化交際[J].燕山大學學報(哲社版),2006,(1).
[7]劉明東.文化圖式的可譯性及其實現手段[J].中國翻譯,2003,(2).
[8]劉學惠.跨文化交際能力及其培養:一種建構主義的觀點[J].外語與外語教學,2003,(1).
[9]許秀云,曹春春.圖式與文化——圖式理論在外語教學中的應用[J].天津外國語學院學報,2003,(3).
[10]許力生.跨語言研究的跨文化視野[M].外語教育出版社,2006.