陳令君
(鄭州大學外語學院,河南鄭州 450001)
唐朝著名詩人李白(公元701—762)性格豪放,文采飛揚,其詩作代表了唐詩的美之極致。在李白所寫的五律詩中,《送友人》對仗工整,用詞自然,情真意切,不失“詩仙”之豪邁之氣。詩曰:“青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”這首詩在御批《唐宋詩醇》里被譽為“五律正宗”,《李詩緯》也認為“太白五律之結構,當推此詩第一”,《李詩選注》稱贊此詩“句法清新,出于天授”,《唐宋詩醇》認為此詩乃“大匠運斤,自成規矩”。[1]因該詩堪稱唐詩文化瑰寶,又具有較高的可譯性,故英譯本甚多,其中外國人翻譯的有七個譯本,中國翻譯者則提供了九個譯本,此可謂詩無達詁、譯無定本的最佳例證。本文限于篇幅,僅在生態翻譯觀照下對這首詩的意象作生態解讀并對國人給出的六個英譯本進行比對賞鑒。
生態指一切生物的生存狀態以及它們之間和它們與環境之間絲絲相扣的關系。如今,生態已經有了泛化的應用傾向,可用來指稱任何美好的和諧的關系。它的影響已經逐漸滲透到其他諸多學科,產生了以生態為基礎的交叉學科,如生態語言學、生態翻譯學、生態哲學、生態文學、生態美學和生態文藝學等。
生態翻譯學是中國學者胡庚申先生提出的翻譯研究的生態范式,它從生態學視角對翻譯進行綜觀的整體性研究,視翻譯為適應與選擇的過程。[2]生態翻譯學經……