林 佳
漢英書信稱謂語翻譯對(duì)比研究
林 佳
福建師范大學(xué)外國語學(xué)院
書信是人們傳遞信息、交流感情的一種文體,也是傳承民族文化的特殊載體。該文從書信出發(fā),以小見大,歸納總結(jié)書信中各類稱謂語的用法,并且從語言、文化等角度分析地道漢語日常常見稱謂的英文表達(dá)方式,便于學(xué)者在跨文化交流中學(xué)習(xí)稱謂語、使用稱謂語,引導(dǎo)他們?cè)诮涣髦袡z驗(yàn)自己的稱謂語,逐漸學(xué)會(huì)正確地使用稱謂語。
稱謂語 對(duì)比 文化差異
稱謂語在詞匯系統(tǒng)中占有十分重要地位,可以說是既古老但使用頻率又非常高的一類詞匯。隨著時(shí)代的變遷和歷史的洗禮,在不同的語言體系中,“不論是單個(gè)的稱謂語,還是整個(gè)的稱謂系統(tǒng)都是不斷發(fā)展變化的,透過它可以窺見語言、社會(huì)、人類文明在歷史中的發(fā)展軌跡。”[1]同時(shí),稱謂語還涉及到語法、詞匯、語義等多個(gè)語用層面,并同社會(huì)學(xué)、文化學(xué)、哲學(xué)、史學(xué)、美學(xué)等各學(xué)科也有著緊密的聯(lián)系。本文認(rèn)為,不同的文化具有不同的稱謂語形式,而稱謂語形式上的差異也正反映了不同民族的文化差異。因此,通過研究稱謂語了解英語系文化無疑是一種很好的選擇。
在研究稱謂語之前,我們必須先對(duì)兩種不同文化中的稱謂語定義及其研究范圍有一個(gè)明確的定位。
在《現(xiàn)代漢語詞典》中 “稱謂”的定義是:“人們由于親屬和別的方面的相互關(guān)系,以及由于身份、職業(yè)等等而得來的名稱。”[2]
在英語中,書信的“稱謂”使用“Salutation”,書面中則使用“Appellation”,解釋是:name,dsignation,意思也就是名稱,名字,或者描述定義。……