摘要: 日語的敬語體系紛繁復雜,必須系統完整地理解,日語的敬語體系分為尊敬語、謙讓語、叮嚀語、鄭重語和美化語,一般所說的敬語主要是指前三種。
關鍵詞: 敬語體系 日語教學 使用方法
一、前言
中國學生學習日語,敬語無疑是令他們感到頭疼的問題之一,由于日語敬語體系紛繁復雜,很多人不知道在什么場合該使用哪種敬語形式,這也是造成啞巴日語的重要原因,盡管很多人通過了日語二級甚至一級考試,但因為不會使用敬語始終不敢開口說話,究其原因,除了文化背景不同之外,在教材和課程編排中,對敬語問題重視不夠也是一個重要原因,幾乎沒有一本教材比較完整地、系統地涉及敬語問題,而都是零星的,支離破碎地論及其中的某一些或某一部分,這樣的結果就使得學生對敬語問題缺乏系統的全面的認識,使用起來也只會單純模仿,照著葫蘆畫瓢,而不了解日語敬語的本質。日語敬語是一個龐大而復雜的體系,不僅要系統完整地學習,還必須有日本文化背景的相關知識,這樣才能做到知其然并知其所以然,用起來也會得心應手。
二、日語的敬語體系
日語的敬語分為五種:尊敬語(そんけいご)、謙讓語(けんじょうご)、叮嚀語(ていねいご),還有鄭重語和美化語。一般所說的敬語主要是指前三種,而這三種用法的正確使用,是掌握敬語的關鍵所在。
(一)尊敬語
尊敬語是抬高對方的地位,對其使用尊敬的語言,不但對表示尊敬的人,而且與這個人有關的動作、狀態、所有物品等全都使用尊敬的語言表現。其構成形式如下。
1.稱呼。お客さま、田中さん、元井部長、松本先生、こちらさま。
2.動詞的敬語。專用詞和派生詞,專用詞如いらっしゃる(居る,行く,來る)、おっしゃる(言う)、召し上がる(食べる)另外,お動詞ます形+になる和動詞的被動形也可以表示尊敬,稱之為派生語。如お話しになる(話す)、お待ちになりました。
3.名詞和形容詞前加ご或お表示尊敬。ご家族、ご親戚、御社、お荷物、お手お詳しい、ご立派、ご心配、お淋しい、お元気お忙しい。
(二)謙讓語(けんじょうご)
謙讓語是通過貶低自己的動作、狀態、所有物品,抬高對方的身份,達到表示尊敬的目的。
例如:
1.稱呼貶低自己。わたくし、小生。
2.動詞的謙讓語。專用詞和派生詞,貶低自己的動作:お屆けする(屆ける)、拝見する(読む)、うかがう(聞く,行く,來る)。
3.貶低自己的所屬。如公司,學校或人和物品:弊社、當社、小社、弊校、粗茶、粗品。
具體實例:
(1)?驝私どもの方から參ります。?驞
(這是降低講話人的動作?驝行く/去?驞的表現。)
譯文:我們到您那兒去吧。
(2)?驝お支度がよければこの人がご案內いたします。?驞
(這是降低講話人的動作?驝案內する/帶路?驞的表現。)
譯文:如果您準備好了,就由這個人來領您去吧。
(3)?驝わたしが明日お屆けいたします。?驞
(這是一種降低了講話人的動作的表現,結果抬高了對方身份。)
譯文:我明天給您送去。
(4)?驝その件ではこちらの擔當が山田さんにご連絡いたすことになっております。?驞
這是關于話題者之間的談話,講話人對對方表示了自我謙虛。
另外,用[お/ご動詞ます形+申し上げる]或者[お/ご動詞ます形+する/いたす]則是謙讓語的另一種表現方式。
如:原形:待つ
謙讓語:お待ちする/お待ち申し上げる
(三)叮嚀語
叮嚀語(ていねいご)(です、ます體)
使用比較有禮貌的語言,相對以上兩種,這個使用得比較廣泛,例如:
そうです、私も行きます、いい気持ちでした、連絡を取りました、そうでしょう、一緒に行きましょう。
(四)鄭重語
鄭重語是向對方表示關照或敬意的語言,是以關照對方為主的表現方式。
(五)美化語
美化語是指美化事物的語言。與其說是關照對方,不如說是美化自己的語言表現方式。這種用法主要是女性使用得比較多,但是要注意,美化語使用得太過頻繁時,反而會使人感到很啰唆。
三、如何使用敬語
在使用敬語中,問題出現較多是在尊敬語和謙遜語上面,自謙語不僅用于自己或自己的行為,而且當自己向對方(第三者)談到自己方面的事情時,即使所談的人是你尊敬的長輩或上司,也仍然必須使用降低己方的表達方法。
還要注意:即使在詞的前面加上了?驝お(ご)?驞,但如果不注意后面的詞尾,就會變成有失禮貌的說法。如對對方說?驝お持ちしない?驞(正確的用法應為?驝お持ちにならない?驞)、或?驝お待ちしてください?驞(正確的用法應為?驝お待ちになってください?驞)、或?驝(記念品を)いただいてください?驞(正確的用法應為?驝(記念品を)お受け取りになってください?驞)等。
還有一些詞匯,一般只能用于正規的場合,這一點也是比較容易被忽視的,下面就是用于正規場合的常見的詞匯。
一般場合?搖?搖?搖?搖?搖?搖 正規場合
仆/わたし?搖?搖?搖?搖?搖 わたくし
いま?搖?搖?搖?搖?搖?搖 ただいま
このあいだ?搖?搖?搖?搖?搖 ?搖 先日
さっき?搖?搖?搖?搖?搖 ?搖 さきほど
あとで?搖?搖?搖?搖?搖 ?搖 のちほど
ほんとうに?搖?搖?搖?搖?搖 ?搖 まことに
すごく?搖?搖?搖?搖?搖 ?搖 たいへん
~と言います?搖?搖?搖 ?搖 ~と申します
すみません失禮しました?搖?搖?搖?搖?搖?搖/申し訳ありません
どうでしょうか?搖?搖?搖?搖?搖?搖 いかがでしょうか
いいでしょうか?搖?搖?搖?搖?搖?搖 よろしいでしょうか
正確稱呼對方組織體(公司、團體等)的名稱,也是一種表示敬意的辦法。最好是使用其全稱,即使不得不用其簡稱稱呼對方時,也必須滿懷誠意,這樣才能反映出自己所要表達的那種?驝尊敬的心情?驞,也可以在公司等名稱后加上?驝さん?驞稱呼。而對于對方名稱的發音,則一定要準確。沒有把握的應該問清楚,不能想當然。說錯對方名稱的發音,是一種非常失禮的行為。
要注意不要使用讓對方討厭的稱呼和敬稱,否則效果適得其反,所以我們很有必要了解、掌握各種人際關系的氣氛及各種不同人物、不同場所等對稱呼的喜好、禁忌和習慣等。
敬語可以用來一方面保持自己的優越性,另一方面表示小視對方或者通過敬語拉開說話人與聽話人之間的距離,而并不只是表示尊敬和謙順的,日本人經常用敬語表現蔑視和諷刺。如:?驝あの先生もなかなか要領がいいからね。?驞等,就是作為表示蔑視和諷刺而使用的?驝侮蔑語(ぶべつご)?驞。乍一聽,似乎是在抬高對方,但實際上是瞧不起對方。
使用敬語,最重要的是要使用得恰當。如果敬語使用得太多,就會給人一種太麻煩的感覺。當重復使用敬語時,可以省略前面的敬語,把敬語用在后面,表現語言的緊湊感和完美感,同時又表現出敬意。特別提醒:要切記前面的敬語可以省略,但后面的敬語卻不能省略。因為后面的敬語可以包括前面,而前面的敬語卻涉及不到后面。而且語言一般具有強調后面表達的性質。如:例:?驝部長、どうぞご無事で中國ご旅行を終えられて……?驞(不好)?驝部長、どうぞ無事に中國旅行を終えられて……?驞(好)所以,當敬語出現重復時,不要省略后面的,而要省略前面的,用后面(最后)的敬語結束就可以了。
日常敬語舉例:営業部のどなたをお呼びしましょうか。(誤)
営業部のだれを呼びましょうか。(正)
假如一家大企業的傳達室的人員對來訪者說:「どなたにご面會ですか」,人們聽后,就該對這家公司職員教育的內容產生懷疑。打電話也一樣,來電話說:「営業部をお愿いします」(我找營業部)。如果你問道「営業部のどなたをお呼びしましょうか。」(您找營業部的哪一位?),就出現了表達上的錯誤。因為你對自己公司的人用了敬稱「どなた」是錯的。正確的說法是「だれを呼びましょうか」
總之,日語的敬語是每個日語學習者都必須掌握的,是精通日語和了解日本文化的必經之路,這一點也是每個日語學習者都一定要牢記的,所以,我們不僅要完整地系統地掌握日語的敬語體系,還要掌握日本文化的精髓和本質,這兩者之間有著必然的聯系,也就是說,要想了解日本文化,就必須了解日語敬語的使用規則,而了解日語的使用規則,會更有助于我們加深對日本文化的理解。
參考文獻:
[1][日]高永茂,佐藤利行,李均洋.日語敬語新說.外語教學與研究出版社,2009.9.1.
[2]苑崇利.日本文化概觀.外語教學與研究出版社,2008.4.