作者簡介:張采薇(1989.2-),女,安徽人,上海海事大學外國語學院2011級碩士研究生,研究方向:英美文學。
(上海海事大學外國語學院 上海 201306)
摘 要:歧義是存在于古今中外所有語言中的一種常見的語言學現象,是語言結構形式與其意義之間的一種特殊關系。語言學家認為一個詞或一個句子的含義模糊現象,或者存在兩種或多種意義解釋的現象稱之為語言歧義。由于英語的詞匯量很大,語法又比較靈活,語言歧義現象在英語中表現得尤為突出。因此本文從語義學角度對英語中的詞匯歧義現象進行分類討論,分析引起歧義的各種因素,具有很重要的理論和現實意義。
關鍵詞:語義學;歧義;詞匯
中圖分類號:H313 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2012)12-0000-01
一、引言
語義學,也可以稱為“語意學”,是涉及計算機科學、自然語言處理、語言學、心理學、邏輯學以及認知科學等諸多領域的學科專用術語,以自然語言涵義為對象,以對語言的結構、性質以及相互間的關系進行分析、研究為主要內容。歧義的“歧”是指“不一致”,“義”指的是意義。語言學家認為:“語言歧義現象是指在語言交流過程中對一個詞或一個句子的意思有不同的理解,可以作兩種或多種解釋”①。歧義在語言運用中是不可避免的,正如美國語言學家Kaplan曾說:“歧義是語言中反常的通病”②。因此,研究語言中的歧義現象,不僅能促進語言學理論的發展,還能有效避免語言歧義在交流中造成的誤解和障礙,從而提高語言交際的準確性、嚴密性。因此,從語義學角度深入探討歧義現象具有極大研究價值和現實指導意義。
二、詞匯歧義現象分析
2.1 多義詞歧義
多義詞指具有二個或二個以上意義的詞。在句子中,多義詞的出現往往使句子產生歧義。美國語言學家G.L.Brook曾說:“一詞多義是歧義的語言基礎”③。把一個多義詞用在特定的語境中,通常情況下它不會產生歧義。但是,如果一個多義詞的幾種意義在同一個句子中都能成立,那么,此句就有了歧義。例如“ Are you engaged?”一句既可以理解成“你忙嗎?”又可以理解成“你定婚了嗎?”。
2.2 同形異義詞歧義
同形異義詞是指那些拼寫相同而意義不同的詞。同形異義詞并不是同一個詞,它不同于多義詞,而是有著不同詞源的兩個或兩個以上形式相同,但是意義不同的一種語言現象。同形異義詞又可以分為:同音異義詞、同形同音異義詞及同形異義詞三種形式。例如:Im More satisfied.Ask for more.這是摩爾牌香煙廣告,該商標的同音同形異義詞是英語中一個常用的與數量有關的形容詞。
為什么我們能同時處理多個意義而不產生混亂呢? 認知語義學中的家族相似性理論能夠說明其原因,“家族成員中具有某種相似特征:體態、相貌、眼睛的顏色、步態和氣質都有一些相似和重疊地方”④。人們憑直覺既可準確判斷某人屬于某一家族, 又可識別其家族成員之間的細微差別。世界是由無限種類繁多,性質、形狀和顏色各異的物體組成的。我們不是單個逐一地認識世界,而是按照群體去認識。也就是說,我們認識世界的方法是范疇化。Labov曾經說過,“如果語言學是關于任何問題的研究,那就是范疇。即研究如何通過對各自不同的單位或單位群進行范疇化將意義轉化為聲音”⑤。
2.3 詞義轉移引起的歧義
詞是客觀事物和現象的反映。隨著社會和科學技術的發展,詞的意義也在發生變化。許多詞在已有含義仍然存在的情況下又產生了新的含義,這些詞常常引發句子的歧義。請看下面的例句:
Nowadays many scientists and technicians are working hard to improve the recovery techniques .
句中的recovery原意指“恢復(健康)”或“重新得到(某物)”。隨著空間技術的發展,recovery有了新的含義,它可指“人造衛星等的回收”,“宇航員的載回”,或“(艦載飛機的)返航降落”等。因此,在沒有上下文的情況下,讀者很難確定“recovery techniques”是指哪一方面的技術。
2.4 詞類不同引起的歧義
詞類不同,語義也就不同。一詞多類的現象在英語中很普遍,因此必須掌握一定數量的單詞量,才能減少英語學習中一詞多義給學習者造成的誤解。例如:
We saw her duck.這個句子可有以下兩種截然不同的含義:
a.We saw her lower her head.
b.We saw the duck belonging to her.
句中的duck是多義詞。它有兩種含義:一是“沒入水中,閃避”;二是“鴨子”。這樣全句就有了兩種解釋:“我看見他沒入水中。”或“我看見他的鴨子”。
2.5 語音歧義
看下例:We know eggsactly how to sell eggs.這句話在讀音上和“We know exactly how to sell eggs” 相似。Eggsactly 是exactly 的變體,廣告商用“eggs” 來代替“exactly”中的“ex”,使得“exactly” 中嵌入了被推銷的產品“雞蛋”,同時也保留了原來的發音,使得這個詞有了諧音效果。
三、結論
綜上所述,英語歧義現象的產生有著較為復雜的原因,變化多樣。在進行英語學習和教學的過程中都應當給予足夠的重視,對其成因、效果和避免產生歧義的方法都要有清晰的認識。要在實踐中不斷提高分析及運用語言的能力,避免因歧義所產生的語用失敗,以達到交際的目的。
注釋:
① 伍謙光:《語義學導論》,湖南教育出版社,1988年,第17頁
② 李莉:《淺談英語詞匯歧義與幽默》,外語學法教法研究,2008 年8 期,第39-41頁
③ G.L.Brook:Words In Everyday Life,1981年,第32頁
④ 劉宇紅:《語言理論的發展歷程》,山東外語教學,2002年5期,第11-13頁
⑤ 章宜華:《自然語言的心理表征與詞典釋義》,現代外語,1998年3期,第95-96頁
參考文獻:
[1] G.L.Brook,Words In Everyday Life,1981.
[2] 蔡慶,《略談英語語義歧義》,考試周刊,2009年35期.
[3] 桂詩春,《實驗心理語言學綱要》,湖南教育出版社,1991.
[4] 李莉,《淺談英語詞匯歧義與幽默》,外語學法教法研究,2008年8 期.
[5] 劉宇紅,《語言理論的發展歷程》,山東外語教學,2002年5期.
[6] 伍謙光,《語義學導論》,湖南教育出版社,1988.
[7] 章宜華,《自然語言的心理表征與詞典釋義》,現代外語,1998年3期.