999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高職商務(wù)英語專業(yè)精讀課上如何提高學(xué)生的翻譯能力

2013-01-01 00:00:00譚宇琴
中國(guó)校外教育(下旬) 2013年4期

主要從翻譯在高職英語精讀教學(xué)中的重要性的角度出發(fā),闡述了在英語精讀課教學(xué)中如何有效的通過課堂活動(dòng)來進(jìn)行翻譯實(shí)踐與訓(xùn)練,并教授學(xué)生一些翻譯技巧,提高學(xué)生的翻譯能力。精讀翻譯能力商務(wù)英語專業(yè)精讀課是英語專業(yè)學(xué)生獲取信息、培養(yǎng)交際能力的主要教學(xué)環(huán)節(jié)之一,是一門融聽、說、讀、寫、譯為一體的語言綜合課。精讀課的主要目的是擴(kuò)大詞匯量和語法知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生較強(qiáng)的閱讀能力,并在此基礎(chǔ)上掌握了解一些國(guó)外的文化常識(shí)。作為英語專業(yè)的學(xué)生,翻譯是必備的五大技能之一,是聽、說、讀、寫其他四大基本技能的最終運(yùn)用,也是大學(xué)生英語實(shí)用能力的綜合體現(xiàn)。雖然很多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)了專門的翻譯必修課,但是有限的課時(shí)對(duì)于提高學(xué)生的翻譯能力是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,學(xué)生參加翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì)較少,所以學(xué)生的口譯和筆譯能力往往不盡如人意。從之前所做過的商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生跟蹤調(diào)查問卷中,我們了解到畢業(yè)生就業(yè)大多集中在中小型企業(yè),從事的翻譯類行業(yè)活動(dòng)面廣,通常涉及外商洽談、書信往來、公司產(chǎn)品資料、產(chǎn)品目錄、展會(huì)資料等。根據(jù)這一要求,對(duì)高職院校商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生職業(yè)核心技能——翻譯——的培養(yǎng)顯得尤為突出和重要。我作為一名高職教師,每年都要承擔(dān)精讀的教學(xué)任務(wù),認(rèn)為翻譯教學(xué)應(yīng)該是外語教學(xué)中一個(gè)重要的環(huán)節(jié),在學(xué)生有限的精讀課程中,老師有責(zé)任有義務(wù)在課堂上適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充一些翻譯方面的技能知識(shí)、增加一些翻譯練習(xí)。那么,究竟如何在大學(xué)英語精讀教學(xué)中全面培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯技能呢?接下來結(jié)合我的實(shí)際教學(xué),談?wù)勅绾翁岣邔W(xué)生的翻譯能力:

第一,擴(kuò)大詞匯量,強(qiáng)化語法結(jié)構(gòu)。在每單元的單詞學(xué)習(xí)過程中,由老師舉例,然后學(xué)生造句子,采用中英互譯的方式。提高翻譯能力最基本的就是要有足夠的詞匯量,就算看過了不記得,多看幾遍就會(huì)有印象,慢慢也就會(huì)了。同時(shí)句子的結(jié)構(gòu)也很重要,中文和英文大家都知道不一樣,可不同的地方在哪里很少人知道,最大的一點(diǎn)就是區(qū)別在于翻譯,我們中文是順著翻譯的,而有些英文的句子,可是倒著翻譯的。例如:Iron Man is the hero of the kid譯:“鋼鐵俠是小孩眼中的英雄”,而不是“鋼鐵俠是英雄小孩”。所以總的來說就是注意兩點(diǎn):詞匯和句子結(jié)構(gòu)。

第二,重視課文練習(xí)講解,傳授翻譯技巧。本人主要從兩方面來做:一方面,是進(jìn)行課文段落翻譯訓(xùn)練。在大學(xué)英語精讀教學(xué)中有必要使用這一方法,因?yàn)楫?dāng)學(xué)生對(duì)課文理解有問題時(shí),一般會(huì)要求老師將原文翻譯成中文,這有利于學(xué)生對(duì)文章大意的理解。而大多數(shù)教師傾向于用語法翻譯法來解釋,結(jié)果導(dǎo)致學(xué)生一知半解,理解的不清不楚,反而造成更多的問題。如果教師能在英語教學(xué)中,適當(dāng)使用段落翻譯法,這樣讓學(xué)生對(duì)原文有了深人的理解,也就很容易理解課文的重點(diǎn)與難點(diǎn),使學(xué)生在對(duì)照中體會(huì)語法翻譯與段落翻譯的不同之處,達(dá)到了訓(xùn)練學(xué)生翻譯技巧的目的,從而提高學(xué)生的翻譯能力。另一方面,老師可以從課文中選出些長(zhǎng)難句,讓學(xué)生分析句子結(jié)構(gòu)再翻譯,然后參照譯文,引出翻譯技巧。如大學(xué)英語精讀第四冊(cè)第五單元,In medicine as in law,government,and other lines of work,the requirements of honesty often seem dwarfed by greater needs:the need to shelter from brutal news or to uphold a promise of secrecy;to expose corruption or to promote the public interest。這句子中medicine,law, government,brutal news,corruption這類詞都不能按照字面意思直接翻譯,都是抽象名詞。在翻譯過程中都應(yīng)當(dāng)理解成具體名詞,分別理解為“醫(yī)療行業(yè),法律行業(yè),政府機(jī)構(gòu),可怕消息給人們的打擊或影響,腐敗行為或現(xiàn)象”。處理dwarf這個(gè)詞時(shí),要注意這個(gè)詞是該用主動(dòng)形式還是被動(dòng)形式,在本句中就應(yīng)該使用被動(dòng)形式。主動(dòng)形式表示該詞前面的內(nèi)容比后面的內(nèi)容更重要,意為“……使后面的內(nèi)容顯得相形見絀”,被動(dòng)形式反之。處理requirements這樣的詞時(shí)要把詞性進(jìn)行轉(zhuǎn)換,把名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞更易表達(dá)。參考譯文為:醫(yī)療行業(yè)和法律行業(yè)、政府機(jī)構(gòu)等其它行業(yè)一樣,人們往往對(duì)誠(chéng)實(shí)并不十分看重,他們更看重其它一些事情,譬如設(shè)法避免可怕消息給人們帶來的打擊恪守保密的諾言,揭露腐敗行為以及促進(jìn)公眾利益等。

第三,更好地利用課后的翻譯練習(xí)。翻譯是一項(xiàng)創(chuàng)造性的語言活動(dòng),具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。不通過大量的實(shí)踐而要提高翻譯能力,無異于想學(xué)游泳卻又不下水一樣。但是無論在大綱的修訂中還是在教材的編寫中,始終是側(cè)重閱讀和聽說能力的培養(yǎng),而“譯”處于被忽視的地位,很多大學(xué)英語精讀教材沒有翻譯理論方面的知識(shí),對(duì)翻譯技巧的訓(xùn)練只能依靠有限的課后練習(xí)。沒有較強(qiáng)的翻譯能力,這無疑是學(xué)生英語知識(shí)構(gòu)架中的缺失,對(duì)于成為社會(huì)需要的復(fù)合型人才是不利的。而很多練習(xí),老師也就是對(duì)對(duì)答案或干脆無暇顧及,更別說引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯方面的理論知識(shí)了。我的具體做法是:讓學(xué)生對(duì)練習(xí)給出不同的譯文,然后讓全班同學(xué)進(jìn)行比較,找出其不同之處,比較其準(zhǔn)確與否,找出最恰當(dāng)?shù)淖g法。這樣就擺脫了學(xué)生以往依賴教師給出正確譯文的老辦法,也培養(yǎng)學(xué)生動(dòng)腦筋實(shí)踐、評(píng)析譯文的能力。翻譯必修課的課時(shí)很有限,學(xué)生的翻譯實(shí)踐還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,作為打基礎(chǔ)的精讀課,老師就應(yīng)該盡量彌補(bǔ)這方面的不足,對(duì)這些翻譯練習(xí)要精講,并貫穿翻譯理論知識(shí)。這樣的訓(xùn)練方法,從學(xué)生的反應(yīng)來看,收獲頗多,效果還是很不錯(cuò)的。

當(dāng)然,學(xué)生還應(yīng)打好漢語和英語的基本功,要學(xué)習(xí)和研究中外不同的文化,那么我們?cè)鯓硬拍苡行У貙?duì)學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練,以提高他們的漢英翻譯能力和水平呢?我認(rèn)為可以從以下兩方面培養(yǎng)漢英翻譯能力:一要培養(yǎng)對(duì)英語的語感和悟性;如把“相聲”翻譯成英語不能只是翻譯其形式,還要翻譯其內(nèi)涵。翻譯成cross talk,外國(guó)人不明白;不如翻譯為comic dialogue更好懂。二要培養(yǎng)對(duì)英語和漢語之間差別的意識(shí)。如But the illusory nature of the benefits such deception is meant to produce is now coming to be documented. 這句子的主干結(jié)構(gòu)是“the illusory nature of the benefits ( ) is coming to be documented.”字面意思可以理解為“這種沒有根據(jù)的好處……現(xiàn)在越來越被事實(shí)所證實(shí)了。”根據(jù)漢語表達(dá)的習(xí)慣,將被動(dòng)句翻譯成主動(dòng)句較好。Benefits后面的一句“such deception is meant to produce”是定語,修飾先行詞benefits。“…is meant to…”可以理解為“… is expected to…”“deception”一詞可以具體理解為“醫(yī)生對(duì)病人撒謊的行為”。參考譯文是:然而現(xiàn)在事實(shí)證明,這種醫(yī)生對(duì)病人的謊言會(huì)給病人帶來的“好處”的想法是沒有依據(jù)的。

總之,如果學(xué)生能按照老師所教授的方法反復(fù)進(jìn)行訓(xùn)練,隨著時(shí)間的推移,一定會(huì)大有長(zhǎng)進(jìn)。作為一名精讀老師,應(yīng)該不斷加強(qiáng)自身素質(zhì)修養(yǎng),不斷的研究教學(xué)方法,提高學(xué)生的雙語能力,盡量培養(yǎng)出實(shí)用型的人才,在教師崗位上盡自己的一份力量。

參考文獻(xiàn):

[1]李忠華.大學(xué)英語翻譯教學(xué):現(xiàn)狀與對(duì)策[J].外語與外語教學(xué),2007,(09).

[2]張美平.翻譯技能培養(yǎng)與大學(xué)英語教學(xué)[J].中國(guó)科技翻譯,2005,(02).

[3]郭海波,年智英.大學(xué)英語精讀課中翻譯教學(xué)的定位及對(duì)策分析[A].中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C].2006.

主站蜘蛛池模板: 亚洲福利一区二区三区| 欧美精品影院| 欧美日韩专区| 久久情精品国产品免费| 99这里只有精品在线| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 伊人久久大线影院首页| 国产va在线| 成人免费午夜视频| 丁香六月综合网| 久久中文字幕av不卡一区二区| 国产特级毛片aaaaaa| 欧美视频免费一区二区三区| 无码免费的亚洲视频| 欧洲日本亚洲中文字幕| 免费在线一区| 久久免费成人| 成年人久久黄色网站| 国产福利不卡视频| 999精品视频在线| 国产欧美成人不卡视频| 国产99热| 国产乱视频网站| 精品久久久无码专区中文字幕| 99久久性生片| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 国产美女在线免费观看| 久久免费视频6| 亚洲成网777777国产精品| 精品国产中文一级毛片在线看| 成人字幕网视频在线观看| 国产精品深爱在线| 欧美 亚洲 日韩 国产| 亚洲欧美h| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 欧美特黄一免在线观看| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 福利一区三区| AV老司机AV天堂| 色婷婷成人网| 色老头综合网| 欧美亚洲香蕉| 无码aaa视频| 嫩草国产在线| 美女免费黄网站| 色呦呦手机在线精品| 国产成人综合久久精品尤物| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 久久中文电影| 91蝌蚪视频在线观看| 国产欧美高清| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产杨幂丝袜av在线播放| 亚洲人人视频| 亚洲午夜综合网| 亚洲中文字幕无码mv| 伊人网址在线| 国产精品香蕉在线| 精品三级在线| 国产91成人| 久久99国产综合精品女同| 啊嗯不日本网站| 国产免费自拍视频| 国产97色在线| 国产乱子伦一区二区=| 91青青草视频在线观看的| 亚洲精品午夜天堂网页| www.国产福利| 国产毛片基地| 国产黑丝视频在线观看| 51国产偷自视频区视频手机观看| 久久国产免费观看| 中文字幕2区| 亚洲成人免费在线| 亚洲免费福利视频| 无码内射中文字幕岛国片| 国产精品一区二区在线播放| 国产成人麻豆精品| 美女毛片在线| 亚洲综合二区| 无码有码中文字幕| 国产精品亚洲五月天高清|