摘 要: 美語(yǔ)是在英語(yǔ)基礎(chǔ)上分離出來(lái)的一個(gè)支系,英語(yǔ)和美語(yǔ)兩種語(yǔ)言的主體部分是相同的,但是美語(yǔ)在其發(fā)展過(guò)程中受其獨(dú)特的歷史、文化、民族、地域等各種因素的影響,形成了自己的特點(diǎn),與英語(yǔ)顯著不同。美式英語(yǔ)在發(fā)展過(guò)程中,日益表現(xiàn)出趨于簡(jiǎn)化的顯著特點(diǎn),本文從單詞拼寫(xiě)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、書(shū)信格式三個(gè)方面分析了這一特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞: 美式英語(yǔ) 發(fā)展趨勢(shì) 簡(jiǎn)化
從某種意義上說(shuō),美語(yǔ)是在英語(yǔ)基礎(chǔ)上分離出來(lái)的一個(gè)支系,英語(yǔ)和美語(yǔ)兩種語(yǔ)言的主體部分(語(yǔ)法、詞匯、讀音、拼寫(xiě)等)是相同的,但是美語(yǔ)在其發(fā)展過(guò)程中受其獨(dú)特的歷史、文化、民族、地域等各種因素的影響,形成了自己的特點(diǎn),與英語(yǔ)顯著不同,主要差異表現(xiàn)在詞匯、讀音、拼寫(xiě)及說(shuō)話的氣質(zhì)等方面。美式英語(yǔ)在發(fā)展過(guò)程中,日益表現(xiàn)出較英式英語(yǔ)簡(jiǎn)化的顯著特點(diǎn),主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。
一、單詞拼法上的簡(jiǎn)化
美語(yǔ)的許多單詞比英語(yǔ)單詞要簡(jiǎn)單。近年來(lái),美語(yǔ)越來(lái)越趨向簡(jiǎn)化,充分體現(xiàn)了美國(guó)人生活和工作高效快捷的現(xiàn)代化特性。這些較為簡(jiǎn)化的詞大多源于英語(yǔ),大量詞匯在英語(yǔ)里仍然保持原貌,而美語(yǔ)中的這些單詞就逐漸變得簡(jiǎn)單起來(lái),刪除了單詞拼寫(xiě)中不發(fā)音的某些字母,從而使用起來(lái)較為方便。主要?dú)w納為以下三種情況:
1.英語(yǔ)單詞中不發(fā)音的詞尾-me,-ue在美語(yǔ)拼寫(xiě)中被刪除。
英語(yǔ)拼法 美語(yǔ)拼法
公斤 kilogramme kilogram
方案 programme program
目錄 catalogue catalog
對(duì)話 dialogue dialog
序言 prologue prolog
2.英語(yǔ)中的以-our結(jié)尾的單詞,在美語(yǔ)中刪去了不發(fā)音的字母u。
英語(yǔ)拼法 美語(yǔ)拼法
舉止、行為 behaviour behavior
顏色 colour color
特別喜愛(ài)的 favourite favorite
風(fēng)味 flavour flavor
榮譽(yù) honour honor
勞動(dòng) labour labor
3.英語(yǔ)中以雙寫(xiě)-ll-拼寫(xiě)的部分詞,在美語(yǔ)中只有一個(gè)-l- 。
英語(yǔ)拼法 美語(yǔ)拼法
地方議員 councillor councilor
顧問(wèn) counsellor counselor
珠寶商 jeweller jeweler
奇異的 marvellous marvelous
包裹 parcelled parceled
旅行 travelling traveling
吵架 quarrelled quarreled
另外,英語(yǔ)中手機(jī)為mobilephone,而美語(yǔ)中為mobile。
二、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的簡(jiǎn)化
總的來(lái)說(shuō),美語(yǔ)與英語(yǔ)遵循同樣的語(yǔ)法,但有細(xì)微的差別,而這些差別又大都顯現(xiàn)出美語(yǔ)的簡(jiǎn)化,主要體現(xiàn)在以下四個(gè)方面:
1.英語(yǔ)在虛擬式中謂語(yǔ)動(dòng)詞之前往往要加should,而美語(yǔ)大都不用。
2.表示“有”或“沒(méi)有”的概念,英語(yǔ)用to have/haven’t got,美語(yǔ)則用to have/don’t have。類似的:“不得不”、“必須做”,英語(yǔ)說(shuō)to have got to do,而美語(yǔ)只需說(shuō)to have to do。
3.表示“阻止”,英語(yǔ)說(shuō)keep/stop/prevent/discourage sb.from doing sth.,美語(yǔ)除keep以外,其他三個(gè)動(dòng)詞都省略了from。
4.有一些動(dòng)詞的過(guò)去式和過(guò)去分詞的形式,在英式英語(yǔ)中是不規(guī)則變化的,比如dream—dreamt;spoil—spoilt;quit—quit;shine—shone,而在美語(yǔ)中,則是若為規(guī)則動(dòng)詞,只要直接加“ed”就行,這實(shí)際上簡(jiǎn)化了變化規(guī)則。
三、書(shū)信格式方面的簡(jiǎn)化
一般來(lái)說(shuō),英國(guó)書(shū)信較為保守,許多英國(guó)人喜歡用老式書(shū)信體,用詞較為正式刻板,而美國(guó)書(shū)信語(yǔ)言非常有生氣、有活力,格式也較為簡(jiǎn)便,這主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
1.美國(guó)書(shū)信常采用垂直式。
商業(yè)英文書(shū)信,一般都要求用打字機(jī)或電腦整齊地打印。傳統(tǒng)的書(shū)信格式是每段的第一個(gè)詞縮進(jìn)去,稱為縮進(jìn)式或鋸齒式(Indented style),英國(guó)常沿用此格式。左邊各行開(kāi)頭垂直的,稱為垂直式或齊頭式(Block style),美國(guó)常用這種格式;垂直式的職務(wù)及簽名都在左邊的邊欄界線,這種格式,減少了記憶和打印段首空格的麻煩,在極度重視工作效率的美國(guó)公司,已普遍采用。
2.簡(jiǎn)化信內(nèi)地址。
正式的商業(yè)英語(yǔ)書(shū)信要在稱呼的上方寫(xiě)上收信公司名稱和地址,或收信人的名字全稱、職務(wù)及地址,稱為信內(nèi)地址(Inside address)。信內(nèi)地址的寫(xiě)法也有垂直式和縮進(jìn)式之分,垂直式或稱美國(guó)式,將各行并列;縮進(jìn)式或稱英國(guó)式,將各行依次退縮。不過(guò),近來(lái)英國(guó)商業(yè)書(shū)信信內(nèi)地址并未依次縮進(jìn),似乎與美國(guó)式相同。此外,在美國(guó)還流行一種普通收信人地址的寫(xiě)法,就是在書(shū)信的Inside Address中,把門牌號(hào)和街名都省略掉。[1]
美式英語(yǔ)日趨簡(jiǎn)化的特點(diǎn),一方面與美國(guó)人快節(jié)奏、高效率的生活狀態(tài)的特點(diǎn)有關(guān),另一方面與美國(guó)人崇尚自由、做事隨心所欲的特點(diǎn)有關(guān)。了解這一特點(diǎn),對(duì)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)很有幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]韓旭.新視界英語(yǔ)英語(yǔ)應(yīng)用能力訓(xùn)練與測(cè)試.譯林出版社,2004.7.