




摘 要:韓國也是一個漢字文化域的國家,因此,詞匯里有很多一樣的或者差不多的漢字發音,甚至有的連發音都和漢語一樣,所以韓國人學漢語的時候會比別的國家的人相對容易一些。但僅僅靠這些相同點是不夠的,兩門語言之間還是有非常多的不同之處,如果只依靠一些相同的發音很容易出錯,所以本文中在介紹兩種語言詞匯的不同之處,希望可以幫助學習漢語的韓國人,讓他們學得更容易,避免偏誤。
關鍵詞:漢語詞匯;韓語詞匯;對比;相對同性同義詞;絕對同性同義詞;同義完全異形詞
[中圖分類號]:H03 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-6--02
韓國人熟悉漢字,韓語單詞中有70%由漢字組成,與其他國家的人相比更較容易接受漢字,韓國學生從小學起就學習漢字,且韓國還有漢字能力考試。盡管韓國人用的是繁體字,中國用簡體字,但只要了解將繁體字變成簡體字的幾種原則,就沒有那么難。 因此,韓國人學習漢語時組詞方面相對較容易。且韓語的漢字發音和漢語發音非常接近,比如,“圖書館”、“豆腐”、“博物館”、“市場”、“化妝品”、“中國”和“韓國”等單詞的讀法非常接近,即使不懂意思大概也能猜出來。還有一些來自古漢語的成語,類似“五十步笑百步”、“九死一生”、“進退兩難”,韓國人也都知道意思。
雖然來自韓國的漢語學習者,在學習漢語的時候又諸多的優勢,漢字、漢文化、漢語發音等的背景,但是,在實際運用當中還是會因為母語的影響,在學習的過程中產生一些負遷移現象,從而對漢語的學習造成一些困擾。本文的目的就在于,列出韓語中和漢語在形、音或者用法、意義上與現代的漢語相同或不同的一些詞,讓學習者可以更清晰地了解漢語和韓語中的漢語詞匯的區別。
下面我們重點從漢字詞匯和韓語詞匯的比較來分析兩種語言的異同。
1、相對同形同義語
韓語的漢字詞匯和漢語的詞匯形態意義不完全一樣的叫相對同形同義語,參見下列圖表
意義漢語韓語漢字意義漢語漢語漢字
單詞 (??)單詞單語不關心
(???)不關心無關心
每天 (??)每天每日辦公室
(???)辦公室事務室
放假 (??)放假放學星期日
(???)星期日日曜日
歌兒 (??)歌兒歌謠進口貨
(???)進口貨輸入品
地區 (??)地區地方應考生
(???)應考生受驗生
觀看 (??)觀看觀覽高速公路 (????)高速公路高速道路
逃跑 (??)逃跑逃亡楓葉 (??)楓葉丹楓
罰款 (??)罰款罰金貸款 (??)貸款貸出
支付 (??)支付支給辛苦 (??)辛苦苦生
入學考試
(??)入學考試入試面試 (??)面試面接
處境 (??)處境處地市政府
(??)市政府市廳
學分 (??)學分學點開始 (??)開始始作
出入境 (???)出入境出入國學習用品 (???)學習用品學用品
住院 (??)住院入院市中心
(??)市中心都心
零食 (??)零食間食不關心
(???)不關心無關心
嫂嫂 (??)嫂嫂兄嫂辦公室
(???)辦公室事務室
這一類的韓語詞,意義上和漢語相同,但是在詞形上和漢語或者有一個字相同,或者其中的一個字相同,這樣的形式還是可以幫助韓國學習者利用已有的母語知識來猜出漢語的意思。
2、絕對同形同義語
絕對同形同義意語是漢語和韓語的漢字的詞匯意義,表示形態完全一樣的詞匯。在韓語中,同形同義語當中絕對同義語的比率是相當高的,所以韓國人來學習漢語的話可以享受很多益處。參見下列圖表:
意義漢語韓語漢字意義漢字韓語漢字
價格(??)價格價格糧食 (??)糧食糧食
家具 (??)家具家具眼鏡 (??)眼鏡眼鏡
祈禱 (??)祈禱祈禱年代 (??)年代年代
感謝 (??)感謝感謝宴會 (??)宴會宴會
決定 (??)決定決定英語 (??)英語英語
經歷 (??)經歷經歷英雄 (??)英雄英雄
經驗 (??)經驗經驗溫度 (??)溫度溫度
改善 (??)改善改善勇氣 (??)勇氣勇氣
季節 (??)季節季節運動 (??)運動運動
故鄉 (??)故鄉故鄕原因 (??)原因原因
事業 (??)事業事業椅子 (??)椅子椅子
世代 (??)世代世代空間 (??)空間空間
時代 (??)時代時代公園 (??)公園公園
箱子 (??)箱子箱子關系 (??)關系關係
商店 (??)商店商店教室 (??)教室教室
商品 (??)商品商品教會 (??)教會敎會
成功 (??)成功成功國際 (??)國際國際
成績 (??)成績成績繼續 (??)繼續繼續
圣經 (??)圣經聖經個人 (??)個人個人
小說 (??)小說小說機會 (??)機會機會
這一類的韓語詞無論是在形式和意義、發音上都和現代漢語完全相同,只是在韓語中采用的繁體字的形式,只需要學習者掌握一些相對應的繁體字,便能夠理解漢語詞匯的意義,所以,如果學習者能夠掌握韓語中的這類詞,那么,對學習漢語來說,無疑能起到事半功倍的作用。
3、同義完全異形語
雖然發音是漢字的發音,但是表示的意義卻不是該漢字現在的意義,這是韓國人學漢語最容易出現錯誤的地方,最容易混淆這些漢字與現在所表示的意義。參見下列圖表:
意義漢語韓語漢字意義漢語韓語漢字
本子 (??)本子空冊累 (??)累 疲困
明天 (??)明天來日公司 (??)公司會社
冰箱 (???)冰箱冷藏庫辦公 (??)辦公勤務
洗澡 (??)洗澡沐浴采訪 (??)采訪取材
對不起 (??)對不起未安成本 (??)成本原價
照片 (??)照片寫眞導演 (??)導演監督
魚 (??)魚生鮮毒品 (??)毒品痲藥
郊游 (??)郊游逍風服務 (??)服務奉事
上課 (??)上課授業道歉 (??)道歉赦過
鐘表 (??)鐘表時計輔導 (??)輔導課外
作業 (??)作業宿題飛機場 (??)飛機場空港
吃飯 (??)吃飯食事床 (??)床寢臺
護照 (??)護照旅券垃圾桶
(???)垃圾桶休紙桶
電影 (??)電影映畵碗 (??)碗空器
車站 (?)車站驛工人 (???)工人勤勞者
做菜 (??)做菜料理兄妹 (??)兄妹男妹
星期 (??)星期曜日丈夫 (??)丈夫男便
開車 (??)開車運轉籃球 (??)籃球籠球
錢包 (??)錢包紙匣玩笑 (??)玩笑弄談
書 (?)書冊回信 (??)回信答狀
牙膏 (??)牙膏齒藥總統 (???)總統大統領
信 (??)信便紙存款 (??)存款預金
費用 (??)費用料金婚禮場 (???)婚禮場禮式場
這一類的韓語詞匯,意義上和漢語詞匯完全相同、對應,但是采用的韓語漢字和發音卻完全不同,學習者很難找到對應關系,因此,針對這一類的漢語詞匯,對韓國學習者來說,需要進行歸類整理,并且記住它們的特殊性,找到對應的漢語詞。
通過研究絕對同形同義語、相對同形同義語、同義完全異形語,我們可以知道,在漢語和韓語中有大量的相同漢字,意義有的相同、有的相近、有的則完全不一樣,所以韓國學生在學習漢語的過程中,有一定的漢字學習基礎,但在理解漢語意義上要更加仔細,很容易混淆和理解錯誤,韓國學生有一定漢字基礎不一定都是好處,通過上面的介紹希望韓國學生能夠引起注意。
在此,我們僅僅研究了漢語和韓語在一些相同漢字上的聯系和區別,兩門語言的區別還很多,像在語法結構上的不一樣,以及表達方式的不同等等,所以想要學好一門語言,要多做研究,深入學習,不能只學習表面的東西,要學習的很多,包括文化背景上的差異,希望以上對詞匯的對比分析對韓國學生有所幫助。