摘要:本文對中美國內語言政策進行比較,通過對語言政策實施對象、語言融合與發展等方面的分析,觀察兩國語言政策共性之中的差異,并得出比較所帶來的啟示。
關鍵詞:語言政策 中國 美國 比較
一、國內語言政策的對象
政策的制定首先考慮的是對象問題,有針對性才能為政策的產生提供方向和實施推廣的保證。中美國家共同語推廣政策在對象上是有著比較明顯的差異的。
根據2011年的中國人口統計,大陸31個省、自治區、直轄市人口中,漢族人口為1225932641人,占總人口的91.51%;少數民族人口為113792211人,占總人口的8.49%。語言作為重要的民族特征,與這個民族成員的使用密切相關。中國有55個少數民族,至少存在80種以上的少數民族語言。同一少數民族內部還有著不同的語言支系,如瑤族的不同支系分別使用勉語、布努語和拉伽語;景頗族的不同支系分別使用景頗語和載瓦語;而臺灣島上的高山族有十幾個不同的支系,分別使用不同的語言。而在漢族內部,還存在著北方方言、湘方言、贛方言、閩方言、粵方言、客家方言、吳方言七大方言區,以及其內部紛繁復雜的方言分支系統。這些少數民族地區和方言區的居民在日常生活中大多使用本民族語言或當地方言,許多人是先學會方言再學會普通話的。在這樣的人口語言構成中推廣共同語,包容少數民族語言和方言的存在,是中國國內語言政策所面對的對象情況。
美國有語言的“色拉盤”(salad bowl)之稱,國內民族多大125個,可以說是“民族之國”,語言資源十分豐富。與中國的單一民族占主導,共同語/方言體系不同,美國人口的民族構成是世界性的大匯聚。早期美國移民主要有來自英國、法國、德國、荷蘭、西班牙、非洲、荷蘭、愛爾蘭、瑞典等國家和地區。他們的后裔構成了當今美國多元化的族群。美國各族群所使用的語言主要有三大類:印歐語系(包括拉丁語族和日耳曼語族)、印第安語言、其他語言。以這些多樣化的語言為母語的移民后裔和來自世界各地不斷涌入美國的當代新移民構成了美國國內語言政策的對象。居于主導地位的英語的推廣很大程度上是一種第二語言或者可以說是外語的推廣。
二、語言融合與發展
作為中美國內語言政策的兩個核心方面,國家共同語的推廣和語言多樣性問題的處理必然會對國內各民族和各地區的語言融合與發展產生重大影響。就中國而言,從語言在各種社會領域中的使用程度看,漢語普通話在長期歷史過程中成為絕對的強勢語言,不但使用人口最多,而且在行政、文化、教育、經濟等各個領域中都被優先選用。少數民族在不平衡的雙語環境中,出于社會生活的需要,自發地學習強勢語言,大部分人都傾向于掌握漢語。少數民族語言不但使用人口相對比較少,而且主要用于語言社區內部的日常生活領域。有些少數民族語言的社會使用層次高一些,但也達不到漢語那樣的水平。漢語方言也基本上面臨著同樣的狀況。國家語言政策一方面大力推廣普通話的使用,但同時也保護語言的多樣性,尊重各民族語言的傳承。如上世紀50年代,政府就組織語言學專家、少數民族知識分子,先后為壯、布依、彝、苗、哈尼、傈僳、納西、侗、低、黎等10個民族制訂了14種拉丁字母形式的文字方案,其中,為苗語的不同方言分別制訂了4種文字方案,為哈尼語的不同方言分別制訂了兩種文字方案。后來又為景頗族的載瓦支系制訂了拉丁字母形式的載瓦文方案,為土族制訂了拉丁字母形式的土文方案。除全國通用的漢字,各民族和地區的人們使用著30多種少數民族文字和方言文字。另一方面,共同語的推廣已取得顯著成效的當下,方言的保存和延續也越來越受到各方重視。方言與普通話在長期的交流與共存中已經吸納了對方的許多特點。2001年《國家通用語言文字法》的出臺,也承認方言的客觀存在和使用價值。提出國家推廣全國通用的普通話,并不是要消滅方言,方言將在一定領域或特定地區內長期存在。推廣普通話是要求方言區的人在會說自己的方言的基礎上,再學會國家通用的普通話,以便在公眾交際的場合使用。此外,將英語作為第一外語的推廣在中國人的語言使用中已經產生了巨大影響,英語與漢語的融合生成了許多新鮮的語言現象。但英語對漢語的滲透也應引起廣泛的關注和重視。
美國是一個存在380多種語言的國家,政府一貫注重語言政策的問題。經過殖民時期的語言容忍階段,十九世紀末二十世紀初的排外單語主義政策,二戰后的雙語推行政策和后期對唯英語運動的支持,美國的英語推廣政策經歷了長時間的發展和調整。同樣,美國的外語政策也經歷了由忽視到重視,再到當前的基于國家安全的外語教育推行政策。2003年,國會議員向議會提交了《國家安全語言法》,該法案首先以一系列事實來證明美國正面臨著外語人才短缺的嚴重事實:基地組織在世界上75個國家活動,在這些國家存在著數以百計的語言和方言。美國當年學習阿富汗的主要語言普什圖語的僅有14人,學習伊朗官方語言波斯語的只有1117人,學習朝鮮語的有5211人,外語人才短缺。2006年,國務院、國防部和教育部共同推出“國家安全語言倡議”,設立了“關鍵語言”計劃,幫助美國實現國家戰略目標。通過國家政策的大力推動,美國在全球化環境中的語言共存、融合與發展超出了本民族的歷史語言狀況,向世界邁進。
三、啟示
通過分析和比較中美國內語言政策的實施對象、歷史源流和語言融合與發展狀況,可以發現其帶來的一些關于國家語言政策的啟示。筆者認為主要有如下幾點:
第一、共同語推廣是國家對內語言政策的核心。在中國和美國的國內語言政策中,共同語的推廣都是重中之重。一個國家內各民族、各個社會群體的交流,經濟、文化、政治的交往,都需要建立在共同語的基礎上。制定適應國情的共同語推廣政策和與之相應的語言文字規范政策,對于國家的穩定和發展能起到十分積極的作用。
第二、應重視語言多樣性的繼承與發展。語言多樣性的繼承與發展對于促進國家語言、文化的豐富與發展,維護民族團結與國家穩定有十分重要的作用。而且各種語言本身就能夠為文化傳承和其他語言的發展提供豐富的養料。不論是本族語、方言還是外族語言,國家在制定語言政策是都應給予充分的尊重和發展空間。
第三、通過立法為語言政策的推行提供保障。觀察中美國內語言政策的發展源流,可以發現,美國從初期開始就制定了一系列相關法律法規。以立法的形式保障政策的有效實施和順利推廣。這是一個國家制定語言政策時值得借鑒的。
第四、提高語言安全意識,在外語推廣和語言安全中尋求平衡。通過美國的國家安全語言政策和計劃,我們可以看到在全球化大環境中,語言安全對于國家安全的重要性。當前,外語早已不僅僅是我國向西方國家學習先進科學技術的途徑,它還關系到本民族語言的生存發展、國家信息安全等諸多重大問題。美國賦予語言“戰略武器”等使命,將本國語言作為文化滲透和價值觀輸出的重要方式。我們一方面要警惕和做好準備迎接這些挑戰,另一方面也應將語言安全提升到戰略計劃的高度,制定我們的“關鍵語言”政策和計劃。
參考文獻:
【1】周玉忠,《美國語言政策研究》,外語教學與研究出版社,2011.
【2】道布,《中國的語言政策和語言規劃》,民族研究,1998年第6期.
【3】李英姿,《美國語言政策研究》,南開大學博士學位論文,2009.
【4】李英姿,《美國語言政策:“容忍”中的同化》,中國社會科學報,20120年12月21日.
【5】潘海英、張凌坤,《全球化語境下美國語言政策對我國語言教育的啟示》,東北師大學報,2010年第4期.
【6】潘海英,張凌坤,《美國語言政策的國家利益觀透析》,東北師大學報,2011年第5期.
【7】李桂南,《新西蘭與中國語言政策對比研究及啟示》,廣西師范學院學報,2004年第4期.