摘 要:反義復詞是漢語詞匯系統(tǒng)中一個組成部分,本文選取其中5個詞:反正、死活、大小、早晚、好歹,將其分為兩類,分析它們作副詞時在特定語境中的表達差異,并從語言的外部結構、概念整合程度、詞素間意義的關系、詞匯化四個大的方面探尋原因。
關鍵詞:反義復詞 副詞 結構 詞素意義 詞匯化
1.研究對象界定及語用差異
1.1 界定
首先有必要對5個詞語進行界定,看其是否符合反義復詞的標準。從定義可分離出界定反義復詞的兩個標準:“(1)是否由意義相反或相對的兩個詞素構成。(2)是否從反義詞組詞化為反義詞,即是否產(chǎn)生了新義,二者缺一不可?!憋@而易見,死與活、反與正、早與晚、好與歹、都是意義相反或相對的詞素,而第二個條件我們可以通過列舉相關語料進行觀察:
死活:(1)蟻子在水中,繞轉(zhuǎn)兩三匝,困了浮在中心,死活不定。(死與活)
(2)叫他別去,他死活要去。(無論如何)
反正:(3)于夏之日,冬之夜,未嘗不揮毫染素,乃至百幅,反正無下筆之所,方可舍諸。(反面和正面)
(4)你別著急,反正也不是什么大事。(表堅決的語氣)
早晚:(5)春雨訚闇塞峽中,早晚來自楚王宮。(早上和晚上)
(6)這事瞞不了別人,大家早晚都會知道的。(或早或晚)
好歹:(7)那先生好歹,哥哥說與我聽。(好壞)
(8)她要是在這里,好歹也能拿個主意。(不管怎樣,無論如何)
大小:(9)夫十二水經(jīng)者,有其大小、深淺、廣狹、遠近各不同。(大與?。?/p>
(10)孫同志大小也是個縣長啊,就聽他一回吧?。ɑ虼蠡蛐?,表示還算得上)
上述語料中(1)、(3)、(5)、(7)、(9)全是它們作為詞組使用的例句,從它們的意義可看出都為兩個詞素意義的聯(lián)合,(2)、(4)、(6)、(8)、(10)全是作為反義復詞使用的例句。從每個詞前后兩例句對比來看反義詞組都詞化為了反義復詞,由此我們可以完全肯定其為反義復詞。如果我們仔細觀察后一句會發(fā)現(xiàn)這些詞還虛化為了副詞,充當狀語成分。
1.2語用差異
以張誼生《現(xiàn)代漢語副詞研究》對副詞的分類為依據(jù), “反正、好歹、死活”為評注性副詞,“早晚”為時間副詞,“大小”為程度副詞。據(jù)所舉語料可看出5個詞語都有“不管怎樣、無論如何”的意味,但是仔細體會句子意義之后,還是會發(fā)現(xiàn)其中所表達語氣有所不同,根據(jù)語感我們可以將5個詞分為兩類:
A類:死活、反正 B類:早晚、好歹、大小
第一類語氣堅決,表不留余地;第二類表適當,還留有余地,同是反義復詞做狀語,語氣程度有如此差別,其中原因從以下幾方面討論。
2. 結構分析
2.1外部結構的義序分析
由于反義復詞屬于雙音節(jié)詞并列結構,兩詞素的地位是平等的,所以它的外部結構只可能涉及到AB兩詞素的排序問題。關于排序問題,學者們的觀點主要有兩種:調(diào)序和義序,我們只分析義序。
從意義出發(fā),按照兩詞素之間的關系把反義復詞意義類型歸納為6大方面:“正反關系,多少關系,先后關系,相背關系,主次關系和陰陽關系” 其中,“正反關系”中的“正”指好的,褒義的,正向的,積極的,“反”則是不好的,貶義的,負面的,消極的。一般說來人們更傾向于先提及正面或積極意義的事物,即Pollynana原則。5個詞中,“好歹,死活,反正”屬于“正反關系”,但是“死活,反正”卻是按照“反正關系”排列。“多少關系”是就數(shù)量和程度而言,一般來說具有“多前少后”排序,其中“大小”符合這一關系?!跋群箨P系”包括時空范疇和過程范疇,“早晚”屬于這一類.由此總結:
不合序的反義復詞:死活、反正
合序的反義復詞:好歹、大小、早晚
因此,我們可以推斷出,語氣程度差異與詞的義序有關。
2.2內(nèi)部結構的語義結構及概念整合程度分析
反義復詞的內(nèi)部結構則是指“語義結構和語法結構的總和”。 首先從反義復詞的語義結構出發(fā),以詞素與詞義的關系為基礎先將詞義歸屬不同的類型,按照楊吉春的觀點可分為6種:加合型、概括性、轉(zhuǎn)指型、比喻型、偏指型和選擇型?!稗D(zhuǎn)指型”指詞義和詞素沒有直接相關關系,公式為:AB≠A,AB≠B,AB=C如反正。(所舉例均為詞匯化后本義,下同)“偏指型”即反義復詞只用一個詞素意義代表整個詞的意義,公式為:AB=A/B如好歹、死活?!斑x擇型”詞義與兩詞素都相關,表選擇關系,公式為:AB≠A,AB≠B,AB=或A或B,如早晚。
按照以上類別依次列舉出5個反義復詞副詞性意義的結構類型:
A類:死活:轉(zhuǎn)指型(無論如何)
反正:轉(zhuǎn)指型(無論如何)
B類:大?。浩感停ɑ虼蠡蛐?,還算得上)
好歹:轉(zhuǎn)指型(不管怎樣)
早晚:選擇型(或早或晚)
由此可看出A類副詞性的反義復詞意義結構類型都為轉(zhuǎn)指型,B類除“好歹”屬于轉(zhuǎn)指型外,其余為偏指型或選擇型。而這些意義結構本身就是一種概念整合,“不同類型的復合詞概念整合程度由淺至深排序為并義<偏義<綜義<變義”以此為鑒,排序可為:“加合<選擇<偏指<概括<轉(zhuǎn)指”?!八阑睢⒎凑⒑么酢钡母拍钫隙茸罡?,“大小”次之,“早晚”最低。其中“反正”直接由詞組詞化為副詞性的反義復詞,而“死活、好歹”整合度都跨越了兩級,具體分析其意義演變:
死活:死與活(偏指死,偏指型)——無論如何(轉(zhuǎn)指型)
好歹:好與歹(偏指歹,偏指型)--見曉(事件與情況的結果)--好也罷,歹也罷——無論如何(轉(zhuǎn)指型)
可以看出“好歹”的意義演變有一個漸進的過程,而“死活”則不然。根據(jù)原型理論,參照最為典型的成員,5個詞恰好如我們前面分類一樣歸為兩類。由此可見,語氣程度與概念整合程度密切相關。
2.3兩詞素意義關系分析
反義復詞詞化前是成對的單音反義詞,當整合之后兩個詞素的意義必定以特定關系對立統(tǒng)一詞中,在詞匯中它們的對立關系會影響所表達的意義。這就涉及到反義詞分類的問題,傳統(tǒng)上將反義詞分為絕對反義詞、相對反義詞和對立反義詞。同樣,反義復詞兩詞素之間的關系也可參考其公式。
絕對反義復詞的詞素關系適用于以下公式:
①A=-B (如果A,則非B) ②B=-A(如果B,則非A)
③–A=B(如果非A,則B) ④–B=A(如果非B,則A)
A類詞如“死活”中“死”與“活”,“死”自然“不活”(A=-B),“活”必然“不死”(B=-A),“不死”則為“活”(-A=B),“不活”則為“死”(-B=A),兩詞素之間沒有第三種可能產(chǎn)生,是非此即彼的關系,兩詞素處于互補語義場。同理,反與正都是絕對相反的關系。
相對反義復詞兩詞素關系適用于以下公式:
①A=-B(如果A,則非B) ②B=-A(如果B,則非A)
③-A≠B(如果非A,也非B) ④-B≠A(如果非B,也非A)
B類詞,如“好歹”中“好”與“歹”,“好”則“不壞”(A=-B),“歹”則“不好”(B=-A),“不好”則不一定“歹”(-A≠B),“不壞”則不一定“好”(-B≠A),兩詞素之間可能存在著“一般”等第三種情況,兩詞素處于極性語義場。同理,早與晚、大與小都是相對對立的關系。因此,兩類詞語氣程度的不同與兩詞素意義之間的對立程度直接相關。
3.詞匯化過程
3.1詞匯化分析
對于漢語反義復詞來說,具有特殊性,往往詞匯化虛化兼而有之。我們所分析的詞的用法有的是在虛化之后產(chǎn)生,有的可能詞匯化后直接產(chǎn)生,因此我們有必要從詞匯化和虛化兩方面追根溯源。
董秀芳提出反義復詞的來源應是成對單音反義詞,當具備深層邏輯語義基礎(對立統(tǒng)一)和語言表達基礎(連用對舉),它們在歷史演進中不斷被詞匯化。在這一過程中,詞匯化從語音、語義和語法3個方面判斷,其中,意義是必要條件,語法、語義是充足條件。而詞匯化的程度等級是指反義復詞詞匯化后在這三方面所表現(xiàn)出來的不同差異,“如果3方面都發(fā)生變化,應該說這樣的反義復詞詞匯化程度最高,如果只是其中兩方面發(fā)生變化,詞匯化程度次之,如果只有一方面,詞匯化程度最低。”為便于比較,我們還通過列舉相關語料分析其詞匯化過程:
大?。海?3)言君臣,上下,父子,兄弟,內(nèi)外,大小皆有威儀也。《左傳·襄公三十一年》(尊卑或長幼)
(14)審棺享之薄厚,塋丘壟之大小《禮記·周令》(大小的程度)[名詞性]
(15)大小也是筆生意。(或大或小,表還算得上)[副詞性]
由此得出:先秦時期發(fā)生詞匯化,具體表現(xiàn)為:語音未變;意義變化;詞性變化,詞匯化后并虛化為副詞性詞語
早晚:(16)春雨訚闇塞峽中,早晚來自楚王宮?!督暧袘燕嵉湓O》(早上和晚上)
(17)舉事慎陰陽之和,種樹節(jié)四時之適,無早晚之失,寒溫之定,則入多?!俄n非子·難二》(過早與過遲)[形容詞性]
(18)今不讓我在這,早晚要逼我回去,明天就遠走高飛了。《老殘游記》(或早或晚)[副詞性]
由此得出:先秦時期發(fā)生詞匯化,具體表現(xiàn)為:語音未變:意義改變; 詞性未變(形容詞性),詞匯化后進一步虛化為副詞性詞語。
死活:(19)蟻子在水中,繞轉(zhuǎn)兩三匝,困了浮在中心,死活不定。《祖堂集·慧忠》(死與活)
(20)若是按軟弱的男兒有些死活,索共那倚勢的喬才打會官司《全元雜劇·關漢卿》(偏指死)[名詞性]
(21)我勸了他半天,他死活不答應。(無論如何)[副詞性]
由此得出:元代發(fā)生詞匯化,具體表現(xiàn)為:語音未變; 意義改變;詞性變化(形容詞性---名詞性),詞匯化后并虛化為副詞性詞語
反正:(22)于夏之日,冬之夜,未嘗不揮毫染素,乃至百幅,反正無下筆之所,方可舍諸。 宋夢英《說文偏旁字源目錄序》(反面和正面)
(23)反正不能活命,不如與他拼了吧《七劍十三俠》(無論如何)[副詞性]
由此得出:清代發(fā)生詞匯化,具體表現(xiàn)為:語音未變;意義改變;詞性變化(形容詞性----副詞性)
好歹:(24)那先生好歹,哥哥說與我聽《全元雜劇·馬致遠·黃粱夢》(好壞)
(25)孩兒也,不爭你有些好歹啊,著誰人養(yǎng)我也《五侯宴》(死亡)[名詞性]
(26)她要是在這里,好歹也能拿個主意。(不管怎樣)[副詞性]
由此得出:元代發(fā)生詞匯化,具體表現(xiàn)為:語音未變;意義改變;詞性變化(形容詞性---名詞性),詞匯化后進一步虛化為副詞性詞語。
由以上語料我們可以總結出:
詞匯化程度為中:大小、好歹、死活、反正
詞匯化程度最低:早晚
其差異顯而易見,A類中的兩個詞:反正已經(jīng)直接詞匯化為副詞,意義為“無論如何”,可以初步判定語氣程度與詞匯化有相關性。如果要把兩類詞各自歸類,還要涉及到虛化。
3.2虛化
“虛化可以是詞義由實到虛,也可以是語義功能由實到虛,詞義和語義功能的虛化實際上也就是語言演變中的語法化現(xiàn)象,其在語言的演變中具有重要作用。”就反義復詞來說可以分為反義復詞內(nèi)部虛化(詞匯意義內(nèi)部)和實詞性反義復詞虛化為虛詞性反義副詞,顯而易見我們探討的是第二種。上述的“反正”一次性由詞組過度到虛詞,詞匯化和虛化二合一,因此我們只把其他詞作為考察對象。因為他們最終都虛化為了副詞,句法位置也發(fā)生了改變,因此我們只需探尋意義變化,考察意義虛化程度。而意義虛化程度與前文所述的概念整合程度相關,并且成正向關系,回顧并對應前文所述,我們同樣能將5個詞分為兩類,由此可得出:詞匯化和虛化與兩類副詞性反義復詞語氣程度差異有直接關系。
4. 結語
綜上所述,反義復詞作狀語時表達語氣程度的差異與外部結構中的義序、內(nèi)部結構中的語義結構表現(xiàn)出的概念整合度、兩詞素之間意義對立程度以及詞匯化和虛化都有相關性,其中詞匯化和虛化起主導作用。
參考文獻:
[1]董正存 2008《情態(tài)副詞“反正”的用法及相關問題研究》,《語文研究》第2 期。
[2]方一新 曾丹 2007《反義復合詞“好歹”的語法化和主觀化》,《浙江大學學報》 第1期。
[3]金穎楠 2008《淺述反義詞同現(xiàn)》,《說文解字》第8期。
[4]王天佑 2010《“死活”考釋》,《吉林師范大學學報》第4期。
[5]楊吉春 2007《漢語反義復詞研究》,中華書局。
[6]袁嘉 2009《“早晚”的詞匯化》,《西南民族大學學報》第9期。
[7]詹人鳳 1997《現(xiàn)代漢語語義學》,商務印書館。