摘 要:“~てやる”是日語授受表達的補助動詞之一,除了表示“恩惠”之外,還具有“非恩惠”、“意志”的語義。但在日語教學和日語讀物當中,多將“~てやる”解釋為“恩惠”,即動作行為有益于他人,而對“非恩惠”、“意志”的義項涉及較少。本文從“~てやる”的實際使用狀況出發,通過實例,嘗試具體分析其使用方法。
關鍵詞:授受表達 恩惠 非恩惠 意志
由補助動詞“~てやる”、“~てくれる”、“~てもらう”構成的授受表達的基本義項是“說話人的動作行為有益于他人”,在日語教材讀物中關于授受表達的解釋說明多為此義項。但是,仔細觀察授受表達的使用狀況就會發現,很多場合用此義項解釋不通。本文以“~てやる”為例,嘗試分析其用法。
“~てやる”是日語授受表達的補助動詞之一,表示說話人(或說話人一方的人)為身份地位低于自己的人或者動物進行某個行為。如果對方和說話人是對等關系的人,那么使用“~てあげる”。在基礎階段的教材當中,通常認為“~てやる”表示恩惠,例如:
① 東京の弟に、今年も故郷の名物を送ってやった。
② 犬を広い公園で放してやったら、うれしそうに走り回っていた。
但是,在實際使用當中,有很多“~てやる”的句子并非表示對對方的恩惠,例如:
③ 今度こそ日本語國際能力試験N1に合格してやる。
④ 彼を困らせようと思い、殘りの料理を全部食べてやった。
那么,補助動詞“~てやる”究竟有哪些用法呢?關于“~てやる”的用法,很多學者對此進行了深入的研究,代表人物有佐久間鼎(1936)、鈴木丹士郎(1972)、豐田豐子(1974)、山田敏弘(2004)等等。本文通過參閱以上的先行研究,從實際用例出發,將“~てやる”的用法分為以下三種。
一、恩惠/對方有利
“恩惠/對方有利”是指說話人的動作行為有益于他人。對于日語初學者來說,關于“~てやる”的用法了解頗多的就是恩惠義項。例如:
⑤ 子供に新しい自転車を買ってやったら、翌日盜まれてしまった。
⑥ ――荷物、重かったら持ってやるよ。
――あ、いい、大丈夫。
⑦ 僕の近くに転がってきたファウル·ボールを投げ返してやると、子供たちは帽子をとってありがとうございますと言った。
⑧ 犬の首はたしかに年老いて固く筋ばっていた。その固いところをぽりぽりと掻いてやると、犬は気持良さそうに目をつぶってはあはあと息をした。
以上例句中的“新しい自転車を買うこと(買新車)”、“荷物を持つこと(拿行李)”、“ファウル·ボールを投げ返すこと(把界外球扔回去)”、“掻くこと(撓)”都是有益于對方的動作行為,這些例句中的“~てやる”都具有恩惠的意思。
二、非恩惠/對方不利
“非恩惠/對方不利”是指說話人的動作行為給所涉及的對象帶來不利。關于這種用法,佐久間(1936)解釋為“用來敘述‘刁難、作弄人’而給對方帶來損害的動作行為”,鈴木(1972)也認為該動作行為有時“不僅沒給對方任何好處,相反,給對方帶來不利”。例如:
⑨ それで、あんまり腹が立ったから、レストランの支配人を呼んで、文句を言ってやったんだ。
⑩ 會社中にお前のこと、しゃべってやる。破談にしてやる。
彼女の秘密をみんなにばらしてやった。
あまり癪にさわるから怒鳴りつけてやった。
僕は彼のラジオをひっつかんで窓から放り投げてやろうと思ったが、頭が痛んできたのでまたベッドにもぐりこんで眠った。
從以上例句可以看出,“文句を言うこと(發牢騷)”、“しゃべること(說)”、“秘密をばらすこと(泄漏秘密)”、“怒鳴りつけること(大聲訓斥)”、“ラジオを放り投げること(把
收音機扔出去)”這些動作行為都給聽話人或第三方帶來不利影響,正如佐久間(1936)所述的那樣,此時的“~てやる”表示動作行為給對方帶來消極、損害性的結果。
三、意志/決心
“意志/決心”是指說話人帶著強烈的意志來進行某種動作行為。豐田(1974)指出“‘~てやる’有表示強烈意志的用法,當說話人感情高漲時經常使用”,森田(1995)也認為“當說話人的動作行為不直接作用于對象時,‘~てやる’表示自虐狀態下的自暴自棄或信念決心”。例如:
いつか偉くなってやる!
來年こそはきっと東大に合格してやるぞ!
大會でポールにあがるのが外國の旗ばかりだったから、一つ日本の旗をあげてやろうという気持ちは強かった。
それである日、中學校三年生のときだけど、食事はちゃんとしたものを自分で作ってやると決心したわけ。
――あんたなんか死ねばいいのよ。
――そんなに言うんなら、ほんとに死んでやる。
從上述例句可以看出,“~てやる”在中性語境中只用來表達說話人的意志和決心。但是,有時在表示強烈意志決心的時候,會伴隨給對方造成負面影響的語義,比如:
こんな給料の安い會社、いつでも辭めてやる。
いつかきっとお前を支配してやる。二度と私の邪魔をしに來ないように、いつかは必ずお前をわがものにしてやるぞ。
綜上所述,“~てやる”除了表示“恩惠/對方有利”意思之外,還具有“非恩惠/對方不利”和“意志/決心”的義項。
參考文獻:
[1] 池上嘉彥.潘鈞.認知語言學入門[C].外語教學與研究出版社,2008(9).
[2] 佐久間鼎.現代日本語の表現と語法[M].くろしお出版社,1936.
[3] 豊田豊子.補助動詞『やる·くれる·もらう』について[J].日本語學校論集.東京外國語大學外國語學部付屬日本語學校,1974.
[4] 鈴木丹士郎.動詞の問題點[J].品詞別日本文法講座3動詞.明治書院,1972.
[5] 山田敏弘.日本語のベネファクティブ―「てやる」「てくれる」「てもらう」の文法[M].明治書院,2004.