賴超男
由于各個國家的地理位置、自然現象、歷史背景、審美心理等千差萬別,因此,人們對同一種顏色的感受與理解不盡相同。在中西方兩種文化中,顏色的象征意義有很大區別。顏色除了表現大自然事物的絢麗多彩之外,還在不同程度上體現了人們價值觀與審美觀的差異。在不同的文化中,同一種顏色雖有著相同的指示意義,但附加在指示意義上的隱含意義卻不相同。不同文化的人們對同種顏色會產生不同的理解與聯想。
1.白色(white)
在漢語里,白色是哀傷的顏色。親朋好友離世就要穿白色的衣服或在胸前別上白色的花以辦理“白事”,表示對死者的哀悼與敬意。戰爭中失敗的一方要打“白旗”表示投降。而在西方,“白色”則是“純潔、天使、幸福”的象征。西方人結婚時,新娘要穿白色的婚紗舉行white wedding(新娘穿白禮服的婚禮)。此外白色還象征正直、純潔,于是就有了white spirit(正直的精神)。
2.紅色(red)
紅色是中國人崇尚的顏色,它體現了中國人在精神與物質上的追求,如每逢春節,人們就要在大門上掛上紅燈籠,貼上紅對聯與紅福字,以象征熱鬧興旺。紅色還象征革命進步。中國共產黨最初的政權叫“紅色政權”,最早的武裝叫“紅軍”。人們把業務做得好又勤奮的人稱為“又紅又專”。然而,在西方,紅(red)卻是一個貶義詞,它象征殘暴血流。這一點就體現在英語的詞匯中,如:a red revenge血腥復仇、red activities“左派”激進活動、a red flag危險信號旗、a red light district花街柳巷等等。
3.黑色(black)
在我國,黑色是個莊重而神秘的色調,它象征正義、嚴肅,如民間的黑臉包公,京劇里張飛、李逵等人用的就是黑色臉譜。而另一方面由于歷史的發展同時受到西方文化影響,東西方人對黑色的認知卻漸漸地趨于一致,它大多象征死亡、邪惡、不吉利,因此東西方產生了顏色的互通性,如:black market黑市、black list黑名單、black sheep敗家子、a black eye丟臉、black dog情緒沮喪等等。
在不同的文化里,顏色的象征意義是有很大差異的。隱含在顏色詞里面的象征意義都是在社會的發展、歷史的積淀中約定俗成的,他們使事物描述得更生動有趣。因此我們在學習語言的過程中要注意顏色的含義,只有這樣我們才能恰當使用他們。
指導老師:陳娉婷
(作者單位 福建泉州市德化縣德化一中)